Introduction To A Critical Response To Neocolonialism, 2018 Shanghai International Studies University
Introduction To A Critical Response To Neocolonialism, Guoqiang Qiao
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
No abstract provided.
The Effects Of Code-Mixing On Second Language Development, 2018 Cedarville University
The Effects Of Code-Mixing On Second Language Development, Aimee K. Spice
Channels: Where Disciplines Meet
Second language development is an important topic of discussion in an increasingly multilingual world. This study aims to examine and detail research on the effects of code-mixing (CM) on second language development, answering how CM facilitates or constrains second language acquisition. Peer-reviewed articles on the topic published between 2013 and 2018 were examined and synthesized. Language learners/multilinguals answered questionnaires about their views on CM and second language acquisition, and a language teacher was interviewed regarding use of L1 in the language classroom and CM as a pedagogical tool. This study found that CM can be a beneficial tool for ...
Notes On Contributors, 2018 Western Michigan University
Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia
No abstract provided.
Martial Iv.29 By Martial, 2018 Queens College, CUNY
Martial Iv.29 By Martial, George Held
Translated from Latin by George Held.
Four Poems From The Divine Way Station By Shaojun Li, 2018 Windy City Poetry
Four Poems From The Divine Way Station By Shaojun Li, Shelley Kristina Hu
Translated from Chinese by Shelley Kristina Hu:
- At Dusk
- The Divine Way Station
- Green Jade
Five Poems From Miss Suki, Or America Is Not Far By Utz Rachowski, 2018 Stephen F Austin State University
Five Poems From Miss Suki, Or America Is Not Far By Utz Rachowski, Louise Stoehr
The five short poems selected from Utz Rachowski’s (1954- ) 2013 volume Miss Suki oder Amerika ist nicht weit! mark a shift in his poetic work. His poetry and prose focus almost exclusively on life in the former German Democratic Republic. During the time the GDR existed, his critical poems were cause for his arrest and imprisonment and eventual exile to West Germany. Rachowski has continued to examine his experiences of life under state oppression, including the ramifications of unification. With the 2013 publication of Miss Suki, Rachowski added a new tone of lightness to his writing, which nevertheless remains ...
Two Poems By Robert Desnos, 2018 University of Illinois at Urbana-Champaign
Two Poems By Robert Desnos, Armine Kotin Mortimer
Translated from French by Armine Kotin Mortimer:
- So often have I dreamt of you
- No, love has not died
Poems By Rilke, Catullus, And Baudelaire, 2018 Southwest Minnesota State University
Poems By Rilke, Catullus, And Baudelaire, Susan Mclean
Translated by Susan McLean:
- From German - Die Erblindende (The Woman Going Blind) by Rainer Maria Rilke (1875-1926)
- From Latin - Catullus 11 by Catullus (c.84 - c.54 BC)
- From French - Les Deux Bonnes Sœurs (The Two Sisters of Mercy) and Bien loin d'ici (Very Far from Here) by Charles Baudelaire (1821-1867)
Four Poems By Yu Xiuhua, 2018 Western Michigan University
Four Poems By Yu Xiuhua, Xinlu Yan
Translated from Chinese by Xinlu Yan:
- My Dog, Little Wu
- I Crossed Half of China to Lay You
- An Evening in Early Winter
- I Please This world With Pains
Three Poems By Alfred De Musset, 2018 University of Alaska, Anchorage
Three Poems By Alfred De Musset, Zack Rogow
Translated from French by Zack Rogow:
- To Ulric G.
- I love the first shiver of winter
Three Poems From The Fabric Of The Universe By Andrée Chedid, 2018 Drew University
Three Poems From The Fabric Of The Universe By Andrée Chedid, Kathryn L. Kimball
Translated from French by Kathryn Kimball:
- Still Here Passing Through
- Growing Old VI
- Dying IV
Four Poems In Diverse Styles By Natsume Sōseki, 2018 Bucknell University
Four Poems In Diverse Styles By Natsume Sōseki, Erik R. Lofgren
Translated from Japanese by Erik Lofgren.
Three Laisses From The Franco-Italian Song Of Roland, 2018 University of Arkansas
Three Laisses From The Franco-Italian Song Of Roland, John T. Duval
These three laisses, that is, decasyllabic verse-paragraphs of various lengths whose lines end with the same assonance, are from the thirteenth-century Franco-Italian version of The Song of Roland, known as the V4 manuscript of St. Mark's Church, Venice. They illustrate creative thirteenth-century innovations, in a slightly different language, added to the much better known twelfth-century Anglo-Norman French Chanson de Roland, known as the Oxford version.
“La Chanson de Roland”: The French Corpus, Vol. 1, Part 2, The Venice 4 Version, 2005, Brepols, 2005, pp. 97, 100-1, 246-7.
Four Poems By Yoshiko Hanabusa, 2018 Shiga University
Four Poems By Yoshiko Hanabusa, Rina Kikuchi
Translated from Japanese by Rina Kikuchi:
- The State of My Day
- Fallen Blossom
- Over the Winter Mountains
- The Battle of Sparrows
Better Left Unsaid And Other Poems, 2018 California State University, Fullerton
Better Left Unsaid And Other Poems, John Brugaletta
Translated from Classical Greek by John Brugaletta:
- Better Left Unsaid by Philodemus (110-35 BC)
- Still Young by Philodemus
- Le Moment Psychologique by Rufinus (340-410 AD)
To The Arab Nation: After “Damn You,” You Are No Longer Worthy Of Greetings, 2018 University of Alberta
To The Arab Nation: After “Damn You,” You Are No Longer Worthy Of Greetings, Houssem Ben Lazreg
Translated from Arabic by Houssem Ben Lazreg.
Three Inscriptions For Paintings By Yao Nai, 2018 Independent Scholar
Three Inscriptions For Paintings By Yao Nai, Andrew Gudgel
Translated from Chinese by Andrew Gudgel.
Four Poems From Thorny Roses By Ichinohe Kenzō, 2018 Hirosaki University
Four Poems From Thorny Roses By Ichinohe Kenzō, Joshua Solomon
Translated from Japanese by Joshua Solomon:
- Thorny Roses
- Sand Pear Petals
- Rice Fish
- Early Spring
Author acknowledges Ito Yumiko of Tsugaru Shobo for securing translation and publication rights.
Four Poems From To Young Utari By Yaeko Batchelor, 2018 Washington University, St. Louis
Four Poems From To Young Utari By Yaeko Batchelor, Laurel Taylor
Translated from Ainu and Japanese by Laurel Taylor:
- Wild stag...
- Had I even...
- Raised on...
- My utari...
The End Of The World And Other Poems, 2018 Saint Louis University
The End Of The World And Other Poems, Gregory Divers
Translated from German by Gregory Divers:
- The End of the World by Jakob van Hoddis
- The Dreaming Man by Jakob van Hoddis
- natura morta by Yaak Karsunke
- dazzling deception by Yaak Karsunke