Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Translation Studies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

289 Full-Text Articles 298 Authors 325,241 Downloads 79 Institutions

All Articles in Translation Studies

Faceted Search

289 full-text articles. Page 1 of 12.

The Ever-Accessible Evergreen: Ernst Jandl’S Poetry From Every Conceivable Angle (Essay Originally Written In German As "Das Immer-Zugängliche Immergrün: Ernst Jandls Dichtkunst Aus Jedem Denkbaren Blickwinkel"), Amanda Gillette 2021 Susquehanna University

The Ever-Accessible Evergreen: Ernst Jandl’S Poetry From Every Conceivable Angle (Essay Originally Written In German As "Das Immer-Zugängliche Immergrün: Ernst Jandls Dichtkunst Aus Jedem Denkbaren Blickwinkel"), Amanda Gillette

Senior Scholars Day

In the 75 years of his life, experimental poet Ernst Jandl became a successful and critically acclaimed author in both Austria and Germany. Jandl was famous for his experiments with language and convention in the form of sound poems and visual poems (known as concrete poetry), and particularly for his political poetry. For a poet who published more than thirty collections over a period of 35 years, it stands to reason that Jandl's poems can be analyzed from different perspectives, so today, literary critics and analysts interpret Jandl’s poetry through a multitude of lenses. However, most who examine ...


Persian Elements In Kashmiri Marsiya (Elegy): A Case Study Of Sang (Stone), Mufazil Ali Malla, Barkat Ali Latoo 2021 university of kashmir

Persian Elements In Kashmiri Marsiya (Elegy): A Case Study Of Sang (Stone), Mufazil Ali Malla, Barkat Ali Latoo

Library Philosophy and Practice (e-journal)

Marsiya or elegy poetry is a literary genre that is often sung whenever a dear person has died. Marsiya has a visionary and secularist outlook. The knowledge keeps countries alive, both politically and socially, and economically. In the Shia sect of Islam, the act of writing and proposing elegy on Imam Hussain A.S. Martyrdom finds an important place, although it is not entirely restricted to it. In Northwest India, by the end of the 11th century, Persian-Arabic words were developed and the languages spoken at the time were brought to the Indian language. Kashmir has been said to have ...


Alfred Corn, Translator. The Duino Elegies, By Rainer Maria Rilke. Norton, 2021., Jeremy Glazier 2021 Ohio Dominican University

Alfred Corn, Translator. The Duino Elegies, By Rainer Maria Rilke. Norton, 2021., Jeremy Glazier

Studies in 20th & 21st Century Literature

Review of Alfred Corn, translator. The Duino Elegies, by Rainer Maria Rilke. Norton, 2021. 112 pp.


Problems With Perceptual And Cognitive Idiosyncrasies In Li Wenjun’S Translation Of The Benjy Section Of Faulkner's The Sound And The Fury, Aaron L. Moore 2021 Sichuan University

Problems With Perceptual And Cognitive Idiosyncrasies In Li Wenjun’S Translation Of The Benjy Section Of Faulkner's The Sound And The Fury, Aaron L. Moore

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

In his article “Problems with Perceptual and Cognitive Idiosyncrasies in Li Wenjun’s Translation of the Benjy Section of Faulkner’s The Sound and the Fury,” Aaron Lee Moore conducts a close explication of a 2014 English-Chinese edition of part of The Sound and the Fury. Li Wenjun’s translation of the Benjy section of The Sound and the Fury is certainly admirable in its graceful rendering of Faulkner’s complex, idiosyncratic prose style into accessible Chinese—and particularly laudable in its meticulous tracking of the a-chronological sequence of Benjy’s stream of consciousness narrative. However, problems arise in the ...


Note On The Fortune Of The Epistles Of Marcantonio Sabellico: The Case Of Matteo Bandello, Maria Teresa Laneri 2021 Universita degli Studi di Sassari

Note On The Fortune Of The Epistles Of Marcantonio Sabellico: The Case Of Matteo Bandello, Maria Teresa Laneri

Translat Library

This essay draws attention to the specific phenomenon of borrowings among contemporaries, using as an example Marcantonio Sabellico, whose magnificent descriptions often appeared elsewhere with the role of literary frescoes. I take a close look at the case of a 1493 letter to Barbavarus (Ep. III 18), part of which was reused by Sabellico in a different context (Enneades, X, lib. VIII). After finding this epistle, Matteo Bandello revived it and inserted it in his Parentalis oratio, written on the death of Francesco II Gonzaga. An edition of the letter, which ended up becoming a descriptive model par excellence of ...


Using A Smart Phone To Learn Spanish: Does It Work And Will Students Use It?, Andrew J. DeMil, Alysha Assaf, Ryan Cragun 2021 University of Tampa

Using A Smart Phone To Learn Spanish: Does It Work And Will Students Use It?, Andrew J. Demil, Alysha Assaf, Ryan Cragun

The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal

Over time, mobile devices have penetrated the classroom, requiring new and beneficial ways to implement classroom instruction. Research suggests that Short Message Service (SMS) based instruction is an effective tool for acquiring second language (L2) vocabulary and idiom knowledge (Hayati, Jalilifar, & Mashhadi; Lu,). Additionally, studies have found that students believe that mobile learning (m-learning) is beneficial to acquiring a second language (Cavus & Ibrahim; Hayati, Jalilifar, & Mashhadi; Lu, 2008). This study examined whether m-learning can lead to Spanish vocabulary familiarity and if sentence comprehension outperforms reading definitions. Participants were 29 native English speakers studying Spanish as a second language at the intermediate level. Learners ...


What Are You, Really?/Afar, Gazing At The Holy Mountain By Du Fu, Michael Zhai 2020 University of Michigan, Ann Arbor

What Are You, Really?/Afar, Gazing At The Holy Mountain By Du Fu, Michael Zhai

Transference

A translation and commentary of Du Fu's poem "Afar, Gazing on the Holy Mountain," with a worksheet for readers to produce their own translations of the poem.


China Question Of Us-American Imagism, Qingben Li 2020 Hangzhou Normal Universy

China Question Of Us-American Imagism, Qingben Li

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

This paper investigates first the influences of ancient Chinese culture on Ezra Pound, and then Pound’s influence on the New Culture Movement of modern China (1917). It is a kind of circular journey of literary texts and theories from ancient China to the West and then back to China. This journey, or “circle model,” involves textual appropriation, variation, transformation and misunderstanding in every stage.


The Chuanyue (Traversing) Of Western Cultural Industry Theories In China, Hui Li, Naihai Zhai 2020 Shandong Normal University

The Chuanyue (Traversing) Of Western Cultural Industry Theories In China, Hui Li, Naihai Zhai

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

This paper discusses the reception and transformation of western theories of Culture Industry in China during the Reform Era (1978-present). It proposes the term 穿越 (chuanyue, traverse), rather than communication or traveling theory, in order to probe into the complexity of the interaction, modification and transformation of western theories of Culture Industry and creative industries in China. The paper focuses on 1) issues of time lag or disjunction, in that it took more than half a century for the critique of Culture Industry to enter China; 2) divergent interpretations of Culture Industry with a strong critical edge of capitalist commodification ...


China Question Of Western Postcolonial Translation Theory, Zhijie Wu, Yuping Wang 2020 Nanjing University of Information Science and Technology

China Question Of Western Postcolonial Translation Theory, Zhijie Wu, Yuping Wang

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

“China Question of Western Postcolonial Translation Theory” deals with how western postcolonial translation theory is read, interpreted and applied in China, as well as how the reception in China influences revision and development of the theory. Western postcolonial translation theory, though frequently quoted and highly influential in China, is sometimes incapable of effectively explaining Chinese translation practice and convincing Chinese readers. Based on the analysis of the encounter between postcolonial translation theory and China, three suggestions are proposed to revise translation theory so as to build a “greener,” healthier hetero-generative ecology of languages and cultures.


La Fusió Iconogràfica De Tirèsies I Esculapi A Lo Somni De Bernat Metge, Lola Badia 2020 Universitat de Barcelona

La Fusió Iconogràfica De Tirèsies I Esculapi A Lo Somni De Bernat Metge, Lola Badia

Translat Library

In Bernat Metge’s The Dream, the mythological seer Tiresias, shaped from different classical and medieval sources, advises the character of Bernat against his excessive commitment to women acting as a soul healer and backed by his personal experience. This note proposes an iconographic clue to the image of Metge’s new Tiresias in the figura of Aesculapius, the ancient god of medicine, as described in Ovid’s Metamorfoses.


ترجمة الأدب العربي في الصين في السياق التاريخي والثقافي في العصر الحديث والمعاصر, Ma Tao 2020 Shanghai University

ترجمة الأدب العربي في الصين في السياق التاريخي والثقافي في العصر الحديث والمعاصر, Ma Tao

Al Jinan الجنان

قد شهدت قضية ترجمة الأدب العربي في الصين تطورًا مندجمًا في تغيرات اجتماعية في العصر االحديث والمعاصر، خصوصًا منذ حركة الأدب االحديث التي نشأت في بداية القرن العشرين. وكذلك شهدت تحول دوافع المترجمين لترجمة الأدب العربي، من الخدمة لتنوير الشعب وإنقاذ الوطن، إدخال وضع للإيديولوجية والتخطيط السياسي، ثم السعي إلى الجمالية الفنية والتبادل الثقافي. ولم يؤثر الأدب المترجم من اللغة العربية في بيئة الأدب الصيني فحسب، بل قد راح يؤدي وظائف إيديولوجية وشعرية لم يكن يتحلى بها الأدب الإبداعي الصيني في حقبة معينة؛ فهو قد شارك، ّ إلى حد ما، في بناء الثقافة الصينية الأساسية في العصر الحديث ...


The Transmission Of The Somniale Danielis, From Latin To Vernacular Italian (Laurenziano Martelli 12 And Riccardiano 859), Valerio Cappozzo 2020 University of Mississippi

The Transmission Of The Somniale Danielis, From Latin To Vernacular Italian (Laurenziano Martelli 12 And Riccardiano 859), Valerio Cappozzo

Translat Library

The Somniale Danielis is a dream manual widely circulated in the Middle Ages and the Renaissance. It is structured through dream symbols and their concise explanation. Medieval manuscripts of the Somniale—from the ninth century to the end of the fifteenth century—generally bear the same dreams, but show changes in the structure of their entries. The coherence of its symbology throughout several centuries allows for a linguistic analysis across these dream manuals that situates them in specific cultural contexts. This article focuses on two manuscripts, each containing a Latin and an Italian version of the Somniale, and aims to ...


Self, Emily Aguayo 2020 University of Arkansas, Fayetteville

Self, Emily Aguayo

Theses and Dissertations

This is a translation of Dr. Erika Almenara’s complete published collection of poetry. The original publications span a period of over twelve years of work, with books published in 2006, 2008, and 2018. The first book of poetry in this series of translations, Reino Cerrado (Closed Kingdom), explores the profound contemplations of life and how to turn those thoughts into words and put them on paper. We see images of nature, hear faint religious overtones, and feel the distress of a woman searching for a healthy relationship, and having little luck. Para evitar los rastros (To Avoid All Traces ...


The Translator-Function: Translating Bande-Dessinée For The Anglophone Reader, Ryan C. Gomez 2020 University of New Mexico

The Translator-Function: Translating Bande-Dessinée For The Anglophone Reader, Ryan C. Gomez

Foreign Languages & Literatures ETDs

This thesis focuses on the question of translator roles in literary theory. I characterize these roles between positions that have traditionally been described by literary and philosophical theorists such as Roland Barthes and Michel Foucault. By examining the products of translation (French-language bandes-dessinées and their English translations), and considering critical literary and translation theories, I demonstrate the unique position held by translators and their work through the proposal of what I call the translator-function (modeled after Foucault’s author-function). The principal aim of this thesis is to problematize preconceived ideas about translators and to examine the unique position of the ...


Scrivere Di Islam. Raccontare La Diaspora, Simone Brioni Dr., Shirin Ramzanali Fazel 2020 Stony Brook University

Scrivere Di Islam. Raccontare La Diaspora, Simone Brioni Dr., Shirin Ramzanali Fazel

Department of English Faculty Publications

Scrivere di Islam. Raccontare la diaspora (Writing About Islam. Narrating a Diaspora) is a meditation on our multireligious, multicultural, and multilingual reality. It is the result of a personal and collaborative exploration of the necessity to rethink national culture and identity in a more diverse, inclusive, and anti-racist way. The central part of this volume – both symbolically and physically – includes Shirin Ramzanali Fazel’s reflections on the discrimination of Muslims, and especially Muslim women, in Italy and the UK. Looking at school textbooks, newspapers, TV programs, and sharing her own personal experience, this section invites us to change the way ...


The Haunting Parallel Amid Governmental Responses: Tlatelolco Massacre & The Covid-19 Pandemic, Chelsea Wepy 2020 CUNY Bernard M Baruch College

The Haunting Parallel Amid Governmental Responses: Tlatelolco Massacre & The Covid-19 Pandemic, Chelsea Wepy

Publications and Research

The overall purpose of this analysis was to exemplify the parallels between the governmental responses to the Tlatelolco Massacre of 1968 and the COVID-19 Pandemic of 2020. “Memorial de Tlatelolco” is a poem that was written by Mexican poet and activist, Rosario Castellanos in 1968 following the Tlatelolco Massacre. The findings of this research note the familiarity instilled in those suffering through the COVID-19 Pandemic by Castellanos' poem.


The Sun Sets On Chinchontepec: (Re)Productions Of Salvadoran Memory, Aida Campos 2020 William & Mary

The Sun Sets On Chinchontepec: (Re)Productions Of Salvadoran Memory, Aida Campos

Undergraduate Honors Theses

The Sun Sets on Chinchontepec is a collection of poetry and prose written in the style of a "fictional memoir." This project explores a mosaic of Salvadoran memory by spanning different narrators, intimacies, motivations, and histories to imagine makeshift recollections of Salvadoran experiences and timelines. The collection moves through images of chaos, the mundane, and the supernatural alike, re-told or imagined, to develop a metaphysical relationship with the landscape that the author observes. A bilingual text, this collection also navigates the power and instability of language, separation, and communion. This project struggles to interpret and memorialize all that has been ...


Interpreting As Ideologically-Structured Action: Collective Identity Between Activist Interpreters And Protesters, Mark A. Halley PhD, NIC 2020 University of North Florida

Interpreting As Ideologically-Structured Action: Collective Identity Between Activist Interpreters And Protesters, Mark A. Halley Phd, Nic

Showcase of Faculty Scholarly & Creative Activity

In this paper, I explore the work of the American Sign Language-English interpreters who volunteered in the 1988 Deaf President Now protest (DPN). Drawing from the construct of ideologically-structured action (Dalton 1994; Zald 2000), I frame the interpreters’ decisionmaking throughout the protest, showing how their beliefs about and relationships with deaf people shaped their actions. Further, I argue that the activist interpreters exhibited a collective identity (Polletta and Jasper 2001) with the deaf protesters, despite not being deaf themselves. I also discuss the integral role of interpreters to the protesters’ mission of challenging the existing power structure. To develop my ...


Interpreting And Dyslexia, How To Cope, Elaina Snow 2020 Western Oregon University

Interpreting And Dyslexia, How To Cope, Elaina Snow

Master's of Arts in Interpreting Studies (MAIS) Action Research

This action research project is about how Dyslexia influences the physical and cognitive aspects of the interpreting process. Dyslexia is a spectrum and does not influence everyone to the same degree. Therefore, this study will be limited to testing several strategies provided by a variety of interpreters on only one participant, myself, who has Dyslexia. I applied a variety of coping strategies for different cognitive and physical aspects of Dyslexia to my interpreting work. Next, I found a common theme between interpreters that have Dyslexia. Once I figured out a common theme, I picked a few strategies to test and ...


Digital Commons powered by bepress