Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Translation Studies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

383 Full-Text Articles 389 Authors 467,482 Downloads 86 Institutions

All Articles in Translation Studies

Faceted Search

383 full-text articles. Page 3 of 16.

This Effeminate Stranger: Dionysus' Gender In Translation And Performance, August Guszkowski 2022 Dartmouth College

This Effeminate Stranger: Dionysus' Gender In Translation And Performance, August Guszkowski

Independent Student Projects and Publications

This Effeminate Stranger: Dionysus’ Gender in Translation and Performance explores the possible interpretation of the character of Dionysus in Euripides’ Bacchae as genderqueer, specifically nonbinary. The project consists of a translation of the Bacchae from Ancient Greek into English which pays special attention to instances where Dionysus’ character is treated as somewhere between or outside of the traditional male-female gender binary, including placing emphasis on the god’s “effeminate” appearance and ability to influence other people to act across gendered lines. The groundbreaking translation refers to Dionysus with they/them pronouns rather than the traditional he/him and embraces this surprisingly well-evidenced reading …


La “Border Culture” Del Personaje Mexicoamericano En El Sureste De Estados Unidos En Los Cuentos De Lorraine López Y Mijito Doesn’T Live Here Anymore De Jaime Martínez, Jaime Chavez 2022 Morehouse College

La “Border Culture” Del Personaje Mexicoamericano En El Sureste De Estados Unidos En Los Cuentos De Lorraine López Y Mijito Doesn’T Live Here Anymore De Jaime Martínez, Jaime Chavez

The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal

This paper explores the concepts of "Border Culture" and "Borderlands" by Gloria Anzaldúa in Soy la Avon Lady and Other Stories, Homicide Survivors Picnic and Other Stories, by Lorraine López and the novel Mijito Doesn’t Live Here Anymore by Jaime Martínez. The paper argues that the Mexican American character in the southeast of the United States lives in the "Borderlands" and practices a "Border Culture" because they don't follow the traditional stereotypical role of the Mexican American character within the literary canon of both the dominant culture and Chicana/o literature.


Pensar El Límite: El Símbolo Indígena En Los Proyectos Políticos Cubanos De Principios Del Siglo Xix, Jorge L. Camacho 2022 University of South Carolina-Columbia

Pensar El Límite: El Símbolo Indígena En Los Proyectos Políticos Cubanos De Principios Del Siglo Xix, Jorge L. Camacho

The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal

This article investigates the way in which Cuban literature reflected on indigenous people during the early half of the nineteenth century and uses the symbol of the Amerindians to demonstrate a moral disjuncture between them and the colonizer. In this article, I call attention to the way Cuban independentists and Spanish nationalists used this figure to support their views and thus created a split in the Cuban creole imagination. I start by pointing out that these appropriations started at the end of the 18th century when historian José Martín Félix de Arrate, and poets such as Miguel González and Manuel …


"The Battle Trumpet Blown!": Whitman's Persian Imitations In Drum-Taps, Roger Sedarat 2022 CUNY Queens College

"The Battle Trumpet Blown!": Whitman's Persian Imitations In Drum-Taps, Roger Sedarat

Publications and Research

While Walt Whitman’s thematic use of the Orient continues to receive critical attention based on his explicit foreign references, aside from observations of specific Persian signifiers in “A Persian Lesson,” his engagement with the poetry of Iran has remained especially speculative and therefore analogical, with studies like J. R. LeMaster and Sabahat Jahan’s Walt Whitman and the Persian Poets showing how his mystical relation to his own religious influences tends to resemble the Sufism of Rumi and Hafez. A new discovery emerging from an examination of his personal copy of William Alger’s The Poetry of the East along with his …


The Artist's Diary, Anamae Gilroy 2022 Bard College

The Artist's Diary, Anamae Gilroy

Senior Projects Spring 2022

Senior Project submitted to The Division of Arts of Bard College.


Douglas Young, Hellenist, Ward Briggs 2021 University of South Carolina

Douglas Young, Hellenist, Ward Briggs

Studies in Scottish Literature

A reassessment of the Scottish writer Douglas Young's career as classicist, poet, translator, and teacher, tracing the centrality to his achievement of his commitment to Greek literature and classical scholarship.


Translating And Literary Agenting Anna Holmwood’S Legends Of The Condor Heroes, Hong DIAO 2021 Lingnan University

Translating And Literary Agenting Anna Holmwood’S Legends Of The Condor Heroes, Hong Diao

Lingnan Theses and Dissertations

The role of literary agents in translation is intriguing yet under-researched. The mechanism of literary agenting vis-à-vis the initiation, production, and promotion of translated literature is under-explored. How literary agenting affects translation epistemologically, aesthetically, and technically remains uncharted territory. This dissertation attempts to fill the gap by investigating how Anna Holmwood, a translator-cum-literary agent, conceives and conducts the English translation of Shediao Yingxiong Zhuan (“射雕英雄傳”), a wuxia (武俠) magnum opus by Jin Yong (金庸).

It first employs an NVivo-based theme analysis to unearth how the translation has been received and perceived by general readers. Next, it develops the notion of …


Issues In Translating Tarifit Tales, Hanan Bennoudi 2021 Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Univérsité Ibn Zohr, Agadir, Maroc

Issues In Translating Tarifit Tales, Hanan Bennoudi

Dirassat

Oral literature is a sold as man; it has existed in the Amazigh language for many centuries. Among the innumerable genres of oral literature, folktales( Tinfasin Tarifit) remain the most important because they have played an important role in touching the heart of our collective being and permitted to people, young and old, to shift beyond the boundaries of reality. However, Tarifit tales have remained terrain cognita to this day because they were shutdown and stuffed in the family and village context.


Source-Oriented And Target-Oriented Dilemmas In Translating The Harry Potter Book Series Into Russian, Kristina Ponomareva 2021 Syracuse University

Source-Oriented And Target-Oriented Dilemmas In Translating The Harry Potter Book Series Into Russian, Kristina Ponomareva

English Language Institute

The poster highlights the problem of translating characters’ names in fiction books, compares source-oriented and target-oriented translation strategies, and provides an analysis of translations of names from the Harry Potter book series in order to prove the necessity of combining these two strategies.


Interactive Translation In Cyberspace : Translator-Reader Dynamics In Online Translation Of Children’S Novels, Xuemei CHEN 2021 Lingnan University

Interactive Translation In Cyberspace : Translator-Reader Dynamics In Online Translation Of Children’S Novels, Xuemei Chen

Lingnan Theses and Dissertations

This thesis investigates a new mode of online literary translation characterized by translator-reader interactions. Its focus is on Internet-mediated exchanges between a non-professional translator Xiao Mao and his readers in the production, dissemination, and reception of his online translations of three novels by E. B. White from 2000 to 2001. By employing the methodological framework of actor-network theory (ANT), this thesis sets out to unearth not only the interactive dynamics among heterogeneous (human and non-human) actors but also how these engagements shape the translations at different stages.

This thesis first unravels how readers in the New Threads online community participated …


以譯而治 : 清前期多語文政治下的翻譯政策研究, Ke DENG 2021 Lingnan University

以譯而治 : 清前期多語文政治下的翻譯政策研究, Ke Deng

Lingnan Theses and Dissertations

本文從管治的角度探討了清前期多語文政治下的翻譯政策。在多族群、多語文的環境中,翻譯是清朝管治域內多語文族群的重要手段,翻譯政策的制定與實施對帝國的管轄統治存在多面向且多層級的影響。

基於清前期大量的滿、漢文檔案史料,本文重點描述和分析了清朝政府架構中的翻譯管理、翻譯識解、翻譯規範、翻譯機構,以及翻譯價值觀,旨在以翻譯研究等多個領域的方法和視角,層層遞進,分析清廷翻譯政策的施爲過程,揭示清廷如何使用翻譯來輔助其管治。

本文發現,滿洲統治者會按照滿洲的文化價值觀認識多語文環境,幷對滿語文和其他語文的翻譯權利實施區別化管控,爲前者爭取必要的生存空間。清廷對翻譯的概念化也以此爲基礎,從範疇上劃分了“內服型”書面語際翻譯和“外服型”口語語際翻譯,幷由此建構了以“繙譯”(ubaliyambumbi)和“通譯”(tungserembi/hafumbumbi)爲代表,分別針對筆譯和口譯的術語架構。

其次,清廷的“以譯而治”還體現在以翻譯政策指導滿文使用,管控翻譯規範。在儒籍滿譯的個案中,爲了應對滿語文日益衰落的困局,維護滿洲的族群身份,官方翻譯規範的重心逐漸由充分性轉向了可接受性,反映出偏向“滿洲化”的譯本優化方案。這種演變還進一步體現在跨機構的規範整合活動中。這些翻譯機構的結構分工和工作流程明顯受制於相似的行政體制,其中清帝始終居於權力與決策的中心,能夠自主地選擇來自蒙、漢、藏、維等語言文化的資訊與知識。

最後,本文將“以譯而治”的翻譯價值觀歸結爲異質語文間的“同文之治”。基於清代考據學的認識論和方法論,清前期的“異語同文” 既表示滿文或漢文單一文字的規範化,也暗含了可譯性的多重建構——除了指涉跨語際音、義轉換的完整性與規範化,也引申爲多民族帝國內部統一的倫理教化和語言管治權。清廷藉此建構了一個以滿文爲樞紐、多語文共存的話語空間,幷按照地域-族群的差異施行不同形式的“同文之治”,這些都直接或間接地支撐了滿洲族群統治中國王朝的正統性。


Rosae Sub Signo, Anotaciones A Un Símil Clásico // Rosae Sub Signo, Notes On A Classical Simile, Jesús Ponce Cárdenas 2021 Universidad Complutense de Madrid

Rosae Sub Signo, Anotaciones A Un Símil Clásico // Rosae Sub Signo, Notes On A Classical Simile, Jesús Ponce Cárdenas

Translat Library

In the Western tradition, the flower is often imbued of symbolic meaning and associated with beauty, love, and sensuality. This note studies a string of literary relations that can be established around a floral image in the poetry of four Renaissance authors (Pontano, D’Ardenne, Salmon Macrin, Ariosto). Special attention is paid to epithalamia and epic poetry, and to the three main models of the Greco-Roman world (Sappho, Catullus, Claudian).


The Rhetorical Mediator: Understanding Agency In Indigenous Translation And Interpretation Through Indigenous Approaches To Ux, Nora Karina Rivera 2021 University of Texas at El Paso

The Rhetorical Mediator: Understanding Agency In Indigenous Translation And Interpretation Through Indigenous Approaches To Ux, Nora Karina Rivera

Open Access Theses & Dissertations

In 2018, I became involved in a collaborative community-based project to co-organize an event with the purpose of collecting resources to help in the professionalization efforts of Indigenous translators and interpreters. Drawing on Indigenous and decolonial theories, this interdisciplinary study examines the work done during this event through a user experience (UX) research lens that analyzes the various ways in which Technical and Professional Communication (TPC) and Translation and Interpreting Studies (TIS) can better support Indigenous language practices. The colonization of the Americas brought a layer of issues that continue to affect the way in which Indigenous communities conduct their …


The Jordanian Novel In Postmodern Context, Hamed Alalamat 2021 University of Arkansas, Fayetteville

The Jordanian Novel In Postmodern Context, Hamed Alalamat

Graduate Theses and Dissertations

As the Jordanian culture is gradually impacted by the globalization process of late capitalism, this study argues that many Jordanian novels exhibit a number of postmodern characteristics, such as blurring boundaries and disrupting hierarchies, the use of pastiche as a compositional technique, formal fragmentation, and the weakness of utopian imagination. Adopting Fredric Jameson’s theory of postmodernism as a framework, the study explores ten Jordanian novels written between 1986 and 2016 to demonstrate that the modernization process and the cultural changes in the Arab world, in general, and in the Jordanian society, in particular, have increased the density of postmodern features …


Persian Elements In Kashmiri Marsiya (Elegy): A Case Study Of Sang (Stone), Mufazil Ali Malla, Barkat Ali Latoo 2021 university of kashmir

Persian Elements In Kashmiri Marsiya (Elegy): A Case Study Of Sang (Stone), Mufazil Ali Malla, Barkat Ali Latoo

Library Philosophy and Practice (e-journal)

Marsiya or elegy poetry is a literary genre that is often sung whenever a dear person has died. Marsiya has a visionary and secularist outlook. The knowledge keeps countries alive, both politically and socially, and economically. In the Shia sect of Islam, the act of writing and proposing elegy on Imam Hussain A.S. Martyrdom finds an important place, although it is not entirely restricted to it. In Northwest India, by the end of the 11th century, Persian-Arabic words were developed and the languages spoken at the time were brought to the Indian language. Kashmir has been said to have had …


Alfred Corn, Translator. The Duino Elegies, By Rainer Maria Rilke. Norton, 2021., Jeremy Glazier 2021 Ohio Dominican University

Alfred Corn, Translator. The Duino Elegies, By Rainer Maria Rilke. Norton, 2021., Jeremy Glazier

Studies in 20th & 21st Century Literature

Review of Alfred Corn, translator. The Duino Elegies, by Rainer Maria Rilke. Norton, 2021. 112 pp.


Problems With Perceptual And Cognitive Idiosyncrasies In Li Wenjun’S Translation Of The Benjy Section Of Faulkner's The Sound And The Fury, Aaron L. Moore 2021 Sichuan University

Problems With Perceptual And Cognitive Idiosyncrasies In Li Wenjun’S Translation Of The Benjy Section Of Faulkner's The Sound And The Fury, Aaron L. Moore

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

In his article “Problems with Perceptual and Cognitive Idiosyncrasies in Li Wenjun’s Translation of the Benjy Section of Faulkner’s The Sound and the Fury,” Aaron Lee Moore conducts a close explication of a 2014 English-Chinese edition of part of The Sound and the Fury. Li Wenjun’s translation of the Benjy section of The Sound and the Fury is certainly admirable in its graceful rendering of Faulkner’s complex, idiosyncratic prose style into accessible Chinese—and particularly laudable in its meticulous tracking of the a-chronological sequence of Benjy’s stream of consciousness narrative. However, problems arise in the translation due to an …


Note On The Fortune Of The Epistles Of Marcantonio Sabellico: The Case Of Matteo Bandello, Maria Teresa Laneri 2021 Universita degli Studi di Sassari

Note On The Fortune Of The Epistles Of Marcantonio Sabellico: The Case Of Matteo Bandello, Maria Teresa Laneri

Translat Library

This essay draws attention to the specific phenomenon of borrowings among contemporaries, using as an example Marcantonio Sabellico, whose magnificent descriptions often appeared elsewhere with the role of literary frescoes. I take a close look at the case of a 1493 letter to Barbavarus (Ep. III 18), part of which was reused by Sabellico in a different context (Enneades, X, lib. VIII). After finding this epistle, Matteo Bandello revived it and inserted it in his Parentalis oratio, written on the death of Francesco II Gonzaga. An edition of the letter, which ended up becoming a descriptive model …


Autologous Stem Cell-Derived Β Cells For Diabetes Cell Replacement Therapy, Kristina G. Maxwell 2021 Washington University in St. Louis

Autologous Stem Cell-Derived Β Cells For Diabetes Cell Replacement Therapy, Kristina G. Maxwell

McKelvey School of Engineering Theses & Dissertations

Autologous stem cell therapy is a promising treatment for patients with diabetes worldwide. Previous stem cell-derived β (SC-β) cell protocols were unable to efficiently differentiate multiple patient induced pluripotent stem cells (iPSCs) into stem cell-derived islets (SC-islets), containing insulin-secreting SC-β cells. Recent updates targeting the actin cytoskeleton have enabled the differentiation of 14 diabetic and nondiabetic stem cell lines into SC-islets. We used genetic engineering, specifically CRISPR/Cas9, to correct the diabetes-causing mutation in stem cells from patients with Wolfram Syndrome. The genetically engineered SC-β cells functioned and had a composition similar to nondiabetic SC-β cells, unlike the unedited SC-β cells …


Marlon Hacla, Melismas, Christian Jil R. Benitez 2021 Ateneo de Manila University

Marlon Hacla, Melismas, Christian Jil R. Benitez

Filipino Faculty Publications

Review of Melismas by Marlon Hacla; translated by Kristine Ong Muslim


Digital Commons powered by bepress