Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 5 of 5

Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education

Audacious Translation: On Being Haunted And Getting Lost On The Way To Translating Spivak. A Reflection On Spivak’S “Translating Into English”, Susan R. Adams Sep 2015

Audacious Translation: On Being Haunted And Getting Lost On The Way To Translating Spivak. A Reflection On Spivak’S “Translating Into English”, Susan R. Adams

Susan Adams

In “Translating Into English” within An Aesthetic Education in the Era of Globalization (2012), Spivak eludes apprehension, spurns comprehension, and resists neat translation as I, an American educator, attempt to make sense of what is meant by an aesthetic education as Spivak translates the act of translation. Caught and othered as a language broker in learning the double bind of translation, I find no answers, only new questions as I grope toward ways to conceptualize and to name this moment for translators and language educators: (1) What does it mean to be a translator?; (2) Can and should the convenient …


Developing Agency For Advocacy: Collaborative Inquiry-Focused School Change Projects As Transformative Learning For Practicing Teachers. The New Educator, Kathryn Brooks, Susan R. Adams Feb 2015

Developing Agency For Advocacy: Collaborative Inquiry-Focused School Change Projects As Transformative Learning For Practicing Teachers. The New Educator, Kathryn Brooks, Susan R. Adams

Susan Adams

Many mainstream educators of English language learners (ELLs) have experienced neither adequate pre-service preparation nor appropriate in-service professional development. Yet, ELLs are one of the fastest growing student populations in the United States. While practicing teachers typically espouse the view that all students can learn, they often lack the knowledge and skills necessary to support ELLs in their academic and language development.This gap in preservice teacher education programs often leads general education teachers to rely heavily on bilingual paraprofessionals and language teachers for educating ELL students. This paper describes a 5-year professional development initiative, Project Alianza, during which the researchers …


Audacious Translation: Learning The Double Bind To Translate Spivak, Susan R. Adams Feb 2015

Audacious Translation: Learning The Double Bind To Translate Spivak, Susan R. Adams

Susan Adams

In Chapter 12 of An Aesthetic Education in the Era of Globalization (2012), Spivak eludes apprehension, spurns comprehension, and resists neat translation as I, an American educator, feebly reaches and grasps to make sense of what is meant by an aesthetic education as Spivak translates the act of translation. Caught and othered in learning the double bind of translation, I find no answers, only new questions as I grope toward ways to conceptualize and to name this moment for language educators: Can and should the convenient genie of English as the language of power and globalization be pushed back into …


Book Review Of Engage The Creative Arts: A Framework For Sheltering And Scaffolding Instruction For English Language Learners (2013), By Sharon Adelman Reyes., Susan Adams Feb 2015

Book Review Of Engage The Creative Arts: A Framework For Sheltering And Scaffolding Instruction For English Language Learners (2013), By Sharon Adelman Reyes., Susan Adams

Susan Adams

Book review of Engage the creative arts: A framework for sheltering and scaffolding instruction for English language learners (2013), by Sharon Adelman Reyes.


Creating Inclusive Learning Communities For Ell Students: Transforming School Principals' Perspectives, Kathryn Brooks, Susan R. Adams, Trish Morita-Mullaney Jul 2014

Creating Inclusive Learning Communities For Ell Students: Transforming School Principals' Perspectives, Kathryn Brooks, Susan R. Adams, Trish Morita-Mullaney

Susan Adams

School-level administrators are often concerned about tertiary supports for English language learners (ELLs), such as translating signs and school documents or offering Spanish classes for their teachers. Although modeling and learning the heritage language(s) of the ESL population can be helpful, its focus on language differences can limit our considerations of broader systemic challenges that impact the success of ELLs in our schools. This article shares the dialogues that school administrators are having about ELL students and discusses the use of social justice and equity focused professional learning communities as a way to transform this discourse to address the broader …