Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Institution
- Keyword
-
- Translation (4)
- Brothers Grimm (1)
- Coloniality of Gender (1)
- Crónica latinoamericana (1)
- D'Aulnoy (1)
-
- Decolonial Thinking (1)
- Dionysus (1)
- Early Romanticism (1)
- Euripides (1)
- Fairy tale (1)
- Fairytale (1)
- Female agency (1)
- French (1)
- Gabriela Wiener (1)
- Gender (1)
- German (1)
- German literature (1)
- Grimms (1)
- Juan Villoro (1)
- Language (1)
- Latin American literature (1)
- Leila Guerriero (1)
- Literature (1)
- Mesoamerican and Andean Epistemologies (1)
- Miguel de Cervantes (1)
- Neoliberalismo (1)
- Nonbinary (1)
- Periodismo narrativo (1)
- Poetry (1)
- Prose (1)
- Publication
- Publication Type
Articles 1 - 7 of 7
Full-Text Articles in Translation Studies
Del Ornitorrinco A La Radio Ambulante: La Nueva Crónica Latinoamericana En La Era Neoliberal, Ulises Gonzales
Del Ornitorrinco A La Radio Ambulante: La Nueva Crónica Latinoamericana En La Era Neoliberal, Ulises Gonzales
Dissertations, Theses, and Capstone Projects
This dissertation explores the presence of neoliberal hegemonic imaginaries in narrative journalism written in Latin America between 1995 and 2021.
There are strong connections between a period of decline in the readership of some of the authors of the so-called “Latin American Boom,” the penetration of neoliberal economic policies in the region (with the privatization of State companies and the expansion of the telecommunications industry), and the renewed interest in non-fiction writing published by a number of print publications in the region during the last decade of the 20th Century and the beginning of the 21st Century, as in magazines …
This Effeminate Stranger: Dionysus' Gender In Translation And Performance, August Guszkowski
This Effeminate Stranger: Dionysus' Gender In Translation And Performance, August Guszkowski
Independent Student Projects and Publications
This Effeminate Stranger: Dionysus’ Gender in Translation and Performance explores the possible interpretation of the character of Dionysus in Euripides’ Bacchae as genderqueer, specifically nonbinary. The project consists of a translation of the Bacchae from Ancient Greek into English which pays special attention to instances where Dionysus’ character is treated as somewhere between or outside of the traditional male-female gender binary, including placing emphasis on the god’s “effeminate” appearance and ability to influence other people to act across gendered lines. The groundbreaking translation refers to Dionysus with they/them pronouns rather than the traditional he/him and embraces this surprisingly well-evidenced reading …
Short Stories Of Latin America From Antilles To Southern Cone, Mariana Romo-Carmona
Short Stories Of Latin America From Antilles To Southern Cone, Mariana Romo-Carmona
Open Educational Resources
The study of the short story genre in Latin American literature. Literary currents in 20th century, from the Vanguards to The Boom, fiction of post dictatorships, exile, and entry into the 21st century.
Looking At Shadows: Four French Texts In English Translation, Kalena M. Hermes
Looking At Shadows: Four French Texts In English Translation, Kalena M. Hermes
World Languages and Cultures
This project present four French texts in English translation that share the theme of loss. This theme is perhaps one of the most poignant and relevant; loss is an experience that every human will encounter, and as people we continue across time to grapple with what it means for us and how to deal with it. These four texts will bring the perspectives of four authors to light in English. When we study how other countries and cultures deal with common human issues, we are able to gain new views on these issues. This project will make these texts accessible …
Maidens In Maizes: Johnson, Grimms, D'Aulnoy, Hannah M. Johnson
Maidens In Maizes: Johnson, Grimms, D'Aulnoy, Hannah M. Johnson
Senior Projects Spring 2019
Senior Project submitted to The Division of Languages and Literature of Bard College. A German Studies and Written Arts joint project, with a collection of original fairy tales as well as an in-depth analysis of female agency, female mutilation, religious influence, and language within the fairy tales of Grimms and Madame d'Aulnoy.
Golden Palimpsests: America, Cervantes, And The Invention Of Modernity/Coloniality, Antonia Carcelen-Estrada
Golden Palimpsests: America, Cervantes, And The Invention Of Modernity/Coloniality, Antonia Carcelen-Estrada
Doctoral Dissertations
While many theories of colonial discourse emphasize an imperial power imposing its way of thinking and modes of expression onto colonial cultures and peoples, in this dissertation I consider that this imposition affects members of the colonies and the metropolis in different but related ways. In core and periphery alike, the subjects of Spanish colonialism produced documents in which we recognize overlapping, conflicting narratives. I call this strategy for narrative resistance “golden palimpsests” because, as the epigraph suggests, they appear to tell the story of donkeys covered in gold, while in fact they hide the true story of noble horses …
“Marie” And “An Unusual Recourse”: English Translations Of German Early Romantic Stories, Meghan Leadabrand
“Marie” And “An Unusual Recourse”: English Translations Of German Early Romantic Stories, Meghan Leadabrand
Honors Theses
This project consists of English translations of two German early Romantic stories, “Marie” (1798) by Sophie Mereau and “Seltner Ausweg” (1823) by Luise Brachmann, as well as an introductory discussion of the authors, their significance in the Jena Circle of Romantic writers, and the translation process. The introduction incorporates research on both Mereau and Brachmann and German early Romanticism, as well as some research on translation theory. Overall, the project aims to make “Marie” and “Seltner Ausweg,” which have not previously been translated, available to an English-speaking audience and to highlight the work of two little known Romantic women writers. …