Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Poetry Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Comparative Literature

Journal

Institution
Keyword
Publication Year
Publication

Articles 91 - 120 of 135

Full-Text Articles in Poetry

A Community In The Open, An Autumnal Fossil, On Skeletons, And Orpheus At The Butcher Shop By Shiro Murano, Goro Takano Mar 2016

A Community In The Open, An Autumnal Fossil, On Skeletons, And Orpheus At The Butcher Shop By Shiro Murano, Goro Takano

Transference

Translated from the Japanese by Goro Takano.


My Bones, Journey, And Winds Of Betrayal: On Artaud's Van Gogh By Yoko Mihashi Mar 2016

My Bones, Journey, And Winds Of Betrayal: On Artaud's Van Gogh By Yoko Mihashi

Transference

Translated from the Japanese by Steve Light.


The Visa By Hisham Al Gakh, Houssem Ben Lazreg Mar 2016

The Visa By Hisham Al Gakh, Houssem Ben Lazreg

Transference

Translated from the Arabic by Houssem Ben Lazreg.


Flared Skirt And The Healds By Arai Takako, Carol Hayes Dr, Rina Kikuchi Mar 2016

Flared Skirt And The Healds By Arai Takako, Carol Hayes Dr, Rina Kikuchi

Transference

Translated from the Japanese by Carol Hayes and Rina Kikuchi.


The Stranger By Charles Baudelaire, Kent Dixon Mar 2016

The Stranger By Charles Baudelaire, Kent Dixon

Transference

Translated from the French by Kent Dixon.


The Dream Vision From The Song Of Songs By Jerome, Jane Beal Phd Mar 2016

The Dream Vision From The Song Of Songs By Jerome, Jane Beal Phd

Transference

Translated from the Latin by Jane Beal.


A Poet's Eye: Poems By Princess Shikishi, Rose Bundy Mar 2016

A Poet's Eye: Poems By Princess Shikishi, Rose Bundy

Transference

Translated from the Japanese by Rose Bundy.


Catullus 101, 48, 81, Samuel N. Rosenberg Mar 2016

Catullus 101, 48, 81, Samuel N. Rosenberg

Transference

Translated from the Latin by Samuel N. Rosenberg.


Life's Fount By Hugo Von Hofmannsthal, William A. Ruleman Iii Mar 2016

Life's Fount By Hugo Von Hofmannsthal, William A. Ruleman Iii

Transference

Translated from the German by William Ruleman.


Whether You See Me Or Not By Tan Xiaojing, Jun Tang Mar 2016

Whether You See Me Or Not By Tan Xiaojing, Jun Tang

Transference

Translated from the Chinese by Jun Tang.


Something Fills The Soul, On The Threshold Of Wishing, Time Utters It, And I Color My Name By Yousef El Qedra, Yasmin Snounu, Edward A. Morin Mar 2016

Something Fills The Soul, On The Threshold Of Wishing, Time Utters It, And I Color My Name By Yousef El Qedra, Yasmin Snounu, Edward A. Morin

Transference

Translated from the Arabic by Edward Morin, Yasminn Snounu, and Yasser Tabbaa.


I Am A Child Of The Sun By Fukushi Kōjirō, Joshua L. Solomon Mar 2016

I Am A Child Of The Sun By Fukushi Kōjirō, Joshua L. Solomon

Transference

Translated from the Japanese by Joshua Solomon.


First Poem For Her And Poem For My Shadow By Marie-Célie Agnant, Corine Tachtiris Mar 2016

First Poem For Her And Poem For My Shadow By Marie-Célie Agnant, Corine Tachtiris

Transference

Translated from the French by Corine Tachtiris.


Ennui By Abe Kōbō, Darcy L. Gauthier Mar 2016

Ennui By Abe Kōbō, Darcy L. Gauthier

Transference

Translated from the Japanese by Darcy L. Gauthier.


In Jerusalem By Mahmoud Darwish, Uri Horesh Mar 2016

In Jerusalem By Mahmoud Darwish, Uri Horesh

Transference

Translated from the Arabic by Uri Horesh.


Excerpt From A Pilgrimage To Sumiyoshi By Ashikaga Yoshiakira, Kendra D. Strand Mar 2016

Excerpt From A Pilgrimage To Sumiyoshi By Ashikaga Yoshiakira, Kendra D. Strand

Transference

Translated from the Japanese by Kendra Strand.


An Ocean Of Tears, The Chest, Between The Loss & The Delay, And How Do I Tell You I Love You? By Mariam Michtawi, Jake Gordon Mar 2016

An Ocean Of Tears, The Chest, Between The Loss & The Delay, And How Do I Tell You I Love You? By Mariam Michtawi, Jake Gordon

Transference

Translated from the Arabic by Jake Gordon.


Martial Ix.10, Viii.19, Vii.93, George Held Mar 2016

Martial Ix.10, Viii.19, Vii.93, George Held

Transference

Translated from the Latin by George Held.


Ibycus 286, Ana Maria Guay Mar 2016

Ibycus 286, Ana Maria Guay

Transference

Translated from the Ancient Greek, with commentary by Ana Maria Guay.


Foreword Mar 2016

Foreword

Transference

No abstract provided.


Transference Vol. 3, Fall 2015 Mar 2016

Transference Vol. 3, Fall 2015

Transference

No abstract provided.


When Time Stops: A Loss Of Identity Or A Lack Of Responsibility?, Emma M. Kuper Jan 2016

When Time Stops: A Loss Of Identity Or A Lack Of Responsibility?, Emma M. Kuper

The Criterion

Elizabeth Bishop’s “In the Waiting Room”, and Louis MacNeice’s “Sunday Morning” follow a similar temporal structure as they begin with a normal passing of time, feature a hiatus or stretch of time in the central part of the poem, and then end with a return to normalcy. In addition, both poems include a connection among strangers during this stretched time period. However, Bishop’s speaker finds this connection frightening, due to her resulting loss of identity. In contrast, MacNeice portrays this connection as positive, as all of humanity shares in a peaceful, joyous morning. This difference originates in the cause of …


Lost In Translation? Found In Translation? Neither? Both?, Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck, Alyson Waters, Roger Celestin, Charles Lebel Apr 2015

Lost In Translation? Found In Translation? Neither? Both?, Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck, Alyson Waters, Roger Celestin, Charles Lebel

The Quiet Corner Interdisciplinary Journal

Translation specialists Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck and Alyson Waters respond to the TQC question:

“Lost in translation”; “Found in translation”: Are these just useless commonplaces or are they indicative of something relevant to your own practice?


“Amidst The Chime Of The Razor Wire”: Narrating Poetic Justice In Guantanamo Bay, Kristina H. Reardon Mar 2015

“Amidst The Chime Of The Razor Wire”: Narrating Poetic Justice In Guantanamo Bay, Kristina H. Reardon

The Quiet Corner Interdisciplinary Journal

The quest of poetic justice carries Marc Falkoff’s 2007 anthology Poems from Guantanamo: The Detainees Speak into the court of public (literary) opinion. While the Pentagon asserts that poetry poses special security risks, and related translation issues may obscure the artistry or message of some of the 17 poets’ verse, Falkoff’s volume nevertheless gives prisoners’ voices a forum in which they might be heard. At the nexus of legal and literary scholarship, poetic voice and its expression become a site of deconstructing identity. The Guantanamo poets invite readers to explore the ways that aesthetics form perceptions of their identity as …


Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia Dec 2014

Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia

Transference

No abstract provided.


Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia Dec 2014

Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia

Transference

Brief biographical notes on contributing translators.


Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel Dec 2014

Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel

Transference

Notes by Andrew Gudgel on the translation of three Chinese poems into English.


Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel Dec 2014

Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel

Transference

Translated from the Chinese by Andrew Gudgel.


Cloudy Skies By Tao Yuanming, Andrew Gudgel Dec 2014

Cloudy Skies By Tao Yuanming, Andrew Gudgel

Transference

Translated from the Chinese by Andrew Gudgel.


First Mill (Excerpts) By René Char, Nancy Naomi N. Carlson Dec 2014

First Mill (Excerpts) By René Char, Nancy Naomi N. Carlson

Transference

Translated from the French with commentary by Nancy Naomi Carlson.