Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Institution
-
- Georgia Southern University (9)
- Kansas State University Libraries (7)
- Western Michigan University (4)
- Bard College (3)
- University of Nebraska - Lincoln (3)
-
- Bowling Green State University (1)
- Butler University (1)
- Cedarville University (1)
- City University of New York (CUNY) (1)
- Gettysburg College (1)
- Portland State University (1)
- Purdue University (1)
- University of Connecticut (1)
- University of Washington Tacoma (1)
- Western University (1)
- Xavier University (1)
- Keyword
-
- Translation (10)
- Franz Kafka (3)
- German (3)
- Adaptation (2)
- Cultural studies (2)
-
- Literary translation (2)
- "Über die Liebe" (1)
- Adaptation Theory (1)
- Adorno (1)
- Aesthetics of Resistance (1)
- Afrophonics (1)
- Agency (1)
- Alex de la Iglesia (1)
- All Souls' Day (1)
- Allerseelenstücke (1)
- Alyson waters (1)
- Andre Gide (1)
- Anton Cremeri (1)
- Applied linguistics (1)
- Audience and readership studies (1)
- Audiovisual translation studies (1)
- Black German studies (1)
- Black diaspora (1)
- Border Culture (1)
- Borderlands (1)
- Brazilian Literature; memory studies; trauma studies; post-dictatorship; Brazilian Dictatorship; O que é isso companheiro?; Retrato calado; Lusophone studies (1)
- Brothers Grimm (1)
- Burton pike (1)
- CSL (1)
- Charles Schulz (1)
- Publication Year
- Publication
-
- The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal (9)
- Studies in 20th & 21st Century Literature (7)
- Transference (4)
- Senior Projects Spring 2016 (2)
- Blogging the Library (1)
-
- CLCWeb: Comparative Literature and Culture (1)
- Dissertations and Theses (1)
- Dissertations, Theses, and Capstone Projects (1)
- Faculty Scholarship (1)
- German Language and Literature Papers (1)
- Global Honors Theses (1)
- Honors Projects (1)
- Honors Theses (1)
- Linguistics Senior Research Projects (1)
- Manuscript Thesis Collection (1)
- Papers from the University Studies series (University of Nebraska) (1)
- Senior Projects Spring 2019 (1)
- The Quiet Corner Interdisciplinary Journal (1)
- Undergraduate Student Research Internships Conference (1)
- Publication Type
Articles 31 - 37 of 37
Full-Text Articles in Translation Studies
Patrick O’Neill. Transforming Kafka: Translation Effects. Toronto: U Of Toronto P, 2014. 222 Pp., Robert Lemon
Patrick O’Neill. Transforming Kafka: Translation Effects. Toronto: U Of Toronto P, 2014. 222 Pp., Robert Lemon
Studies in 20th & 21st Century Literature
Review of Patrick O’Neill. Transforming Kafka: Translation Effects. Toronto: U of Toronto P, 2014. 222 pp.
An Outsider's Perspective: Walter Benjamin's Vision Of Philosophy, Bethany Alden Zulick
An Outsider's Perspective: Walter Benjamin's Vision Of Philosophy, Bethany Alden Zulick
Senior Projects Spring 2016
Senior Project submitted to The Division of Social Studies of Bard College.
The Graphic Gregor Samsa: Can Kafka's Creature Be Brought To Life?, Samantha J. Sacks
The Graphic Gregor Samsa: Can Kafka's Creature Be Brought To Life?, Samantha J. Sacks
Senior Projects Spring 2016
Senior Project submitted to The Division of Languages and Literature of Bard College.
Lost In Translation? Found In Translation? Neither? Both?, Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck, Alyson Waters, Roger Celestin, Charles Lebel
Lost In Translation? Found In Translation? Neither? Both?, Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck, Alyson Waters, Roger Celestin, Charles Lebel
The Quiet Corner Interdisciplinary Journal
Translation specialists Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck and Alyson Waters respond to the TQC question:
“Lost in translation”; “Found in translation”: Are these just useless commonplaces or are they indicative of something relevant to your own practice?
Translation As Interpretation : Siegfried Lenz' "Motivsuche", John F. Disterheft
Translation As Interpretation : Siegfried Lenz' "Motivsuche", John F. Disterheft
Dissertations and Theses
It is the purpose of this thesis to show that literary interpretation and translation are closely interrelated, that the translator cannot pursue his goal, the transfer of a work of literature from one language into another, without interpreting that work as literature.
An English Version Of Oehlenschlaeger's Hakon Jarl, James Christian Lindberg
An English Version Of Oehlenschlaeger's Hakon Jarl, James Christian Lindberg
Papers from the University Studies series (University of Nebraska)
The tragedy Hakon Jarl the Mighty was completed toward the latter part of the year 1805 at Halle, Germany. The author, Adam Gottlob Oehlenschlaeger, wrote the work in Danish and later on translated it into German. It was first published in November, 1807, in Nordiske Digte, and was presented for the first time at the Royal Theatre in Copenhagen, January 30, 1808. Before this, Oehlenschlaeger had used the same materials in his poem, The Death of Hakon Jarl, which appeared in 1802 .. These materials were taken from the fragments of old Icelandic court poetry as given in the …
Die Heimat, Bertha M. Mason
Die Heimat, Bertha M. Mason
Manuscript Thesis Collection
Translated from the original German.