Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Slavic Languages and Societies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

1,318 Full-Text Articles 1,161 Authors 1,013,787 Downloads 113 Institutions

All Articles in Slavic Languages and Societies

Faceted Search

1,318 full-text articles. Page 39 of 43.

Bibliography For Work In Comparative Literature And Culture, Steven Tötösy de Zepetnek 2011 University of Alberta

Bibliography For Work In Comparative Literature And Culture, Steven Tötösy De Zepetnek

Tötösy de Zepetnek, Steven & Totosy de Zepetnek, Steven

No abstract provided.


Selected Comparative Literature And Comparative Humanities Journals, Steven Tötösy de Zepetnek 2011 Purdue University

Selected Comparative Literature And Comparative Humanities Journals, Steven Tötösy De Zepetnek

Tötösy de Zepetnek, Steven & Totosy de Zepetnek, Steven

No abstract provided.


Selected Bibliography Of Work On Identity, Migration, And Displacement, Li-wei Cheng, Steven Tötösy de Zepetnek, I-Chun Wang 2011 National Sun-yat Sen University

Selected Bibliography Of Work On Identity, Migration, And Displacement, Li-Wei Cheng, Steven Tötösy De Zepetnek, I-Chun Wang

Tötösy de Zepetnek, Steven & Totosy de Zepetnek, Steven

No abstract provided.


Toward A Framework Of Audience Studies In Comparative Cultural Studies, Steven Tötösy de Zepetnek 2011 University of Halle-Wittenberg

Toward A Framework Of Audience Studies In Comparative Cultural Studies, Steven Tötösy De Zepetnek

Tötösy de Zepetnek, Steven & Totosy de Zepetnek, Steven

No abstract provided.


Nazisploitation And The Problem Of Violence In Quentin Tarantino's Inglourious Basterds, Jared Welling Cook 2011 Brigham Young University - Provo

Nazisploitation And The Problem Of Violence In Quentin Tarantino's Inglourious Basterds, Jared Welling Cook

Theses and Dissertations

In this thesis, I explore the representation of Nazis and violence in Quentin Tarantino's Inglourious Basterds (2009), including how the film proposes justification for violence and murder, and how the film participates in cultural fantasies. The film presents an alternate outcome of World War II in which the Allies achieve victory by assassinating Hitler and the High Command of the Third Reich in a movie theater. The Nazis in the film, far from being a complex enemy, are used for their token villain status. Using the Nazis in this way both participates in and reinterprets the Nazisploitation genre. The protagonists, …


Examining Cultural Stereotypes Through Russian And American Voices, Samuel F. Smith 2011 University of Tennessee, Knoxville

Examining Cultural Stereotypes Through Russian And American Voices, Samuel F. Smith

Chancellor’s Honors Program Projects

No abstract provided.


The Gaps We Choose To Fill And How We Choose To Fill Them: Readers' Creation Of Turkish German Identity In Texts By Zehra Çirak, Whitney Roberts Ehle 2011 Brigham Young University - Provo

The Gaps We Choose To Fill And How We Choose To Fill Them: Readers' Creation Of Turkish German Identity In Texts By Zehra Çirak, Whitney Roberts Ehle

Theses and Dissertations

This thesis explores why readers insist on interpreting Zehra Çirak's texts in light of her Turkish German background when she claims that her texts have little to do with her Turkish heritage and are more universally applicable. While readers can interpret her texts without considering the author's biography, thereby obtaining insights into their own personal identity, I suggest that it also makes sense for readers to interpret her texts with the author's biography in mind because of current events and the history of Turkish migrant labor in Germany. To explore different possible interpretations of her texts, I have categorized Çirak's …


Canons, Curriculums, Numbers, Rebecca Gould 2011 University of Iowa

Canons, Curriculums, Numbers, Rebecca Gould

Rebecca Gould

No abstract provided.


Review Of Islam And Sufism In Daghestan, Moshe Gammer, Ed. And Daghestan And The World Of Islam, Ed. Moshe Gammer And David J. Wasserstein., Rebecca Gould 2011 University of Bristol

Review Of Islam And Sufism In Daghestan, Moshe Gammer, Ed. And Daghestan And The World Of Islam, Ed. Moshe Gammer And David J. Wasserstein., Rebecca Gould

Rebecca Gould

No abstract provided.


The Modernity Of Premodern Islam In Contemporary Daghestan, Rebecca Gould 2011 University of Bristol

The Modernity Of Premodern Islam In Contemporary Daghestan, Rebecca Gould

Rebecca Gould

“The Modernity of Premodern Islam in Contemporary Daghestan,” Contemporary Islam: Dynamics of Muslim Life 5.2 (2011): 161-183.


Modernity, Madness, Disenchantment: Don Quixote’S Hunger, Rebecca Gould 2011 University of Bristol

Modernity, Madness, Disenchantment: Don Quixote’S Hunger, Rebecca Gould

Rebecca Gould

No abstract provided.


Quatrains Of Mahsati Of Ganja, Literary Imagination, Rebecca Gould 2011 University of Bristol

Quatrains Of Mahsati Of Ganja, Literary Imagination, Rebecca Gould

Rebecca Gould

“Mahsatī of Ganja’s Wandering Quatrains,” (introduction to translations of the twelfth-century Persian poetess), Literary Imagination 13 (2): 225-227. Translations of Mahsati's quatrains, pp. 227-231.


Rethinking The Dionysian Legacy In Medieval Architecture: East And West, Jelena Bogdanović 2011 Iowa State University

Rethinking The Dionysian Legacy In Medieval Architecture: East And West, Jelena Bogdanović

Jelena Bogdanović

Indeed, everyone who attempted to read the still controversial Corpus Areopagiticum either in the original Greek or in any translation, even if supplemented by abundant annotations, would have to acknowledge numerous interpretative questions these texts raise. Namely, the Corpus blends seemingly irreconcilable pagan and Christian thoughts. On the one hand, the Corpus stems from philosophical Neoplatonic writings attributed to Dionysius the Areopagite—an Athenian convert under Paul, the “first intellectual” Apostle who himself was concerned mostly with debatable questions about what it means to be Christian (Acts 17:16 34). other hand, the corpus includes numerous sixth-century and later theological Christian collations …


Tomáš Masaryk And Jane Addams On Humanitarianism And Cultural Reciprocity, Marilyn Fischer 2011 University of Dayton

Tomáš Masaryk And Jane Addams On Humanitarianism And Cultural Reciprocity, Marilyn Fischer

Philosophy Faculty Publications

Chapter addresses similarities between Addams's and Masaryk's positions on cultural difference and national states. The similarities were based not only on their shared general humanitarian point of view, but on a personal interaction as well. Masaryk visited the U.S. several times and even delivered series of lectures on Slavs and their history at Hull House in Chicago. Masaryk spoke with Addams and was in contact with her through his daughter Alice, who spent time in Chicago and whom Addams mentored. In these circumstances the similarities in their ideas of trans-nationalism, the plasticity of national identity, and cultural reciprocity are not …


Translations, Retranslations, And Multiple Translations: A Case For Translation Variance Studies, Alexander Burak, Timothy Sergay 2011 Brigham Young University

Translations, Retranslations, And Multiple Translations: A Case For Translation Variance Studies, Alexander Burak, Timothy Sergay

Russian Language Journal

The cluster of three related articles offered here represents what the authors propose to call “translation variance studies,” or TVS, a subfield of translation studies concerned with semantic, pragmatic, and stylistic equivalence and divergence between a single source text and its multiple translations into a specified target language. Multiple translations of a single source text into a single target language have become a widespread phenomenon. Its “ontological basis,” as Anna Muza recently observed, is “variability of solution within the target language.” All parties to translation must of necessity negotiate this variability of solution, beginning with the translator in the act …


Some Like It Hot – Goblin‐Style: “Ozhivliazh” In Russian Film Translations, Alexander Burak 2011 Brigham Young University

Some Like It Hot – Goblin‐Style: “Ozhivliazh” In Russian Film Translations, Alexander Burak

Russian Language Journal

This article is about English‐to‐Russian voiceover translating as a translation technique and a medium that responds to and shapes sociocultural identities. It is also about a trend in Russian film translating to enliven – in various degrees – the translation text as compared with the more neutral language in the original films. And, finally, given the multiple translations of the same cultural products, films included, it is an attempt to make a case for a strand of research and translation quality analysis that that may be called “translation variance studies.”


New But Hardly Improved: Are Multiple Retranslations Of Classics The Best Cultural Use To Make Of Translation Talent?, Timothy D. Sergay 2011 Brigham Young University

New But Hardly Improved: Are Multiple Retranslations Of Classics The Best Cultural Use To Make Of Translation Talent?, Timothy D. Sergay

Russian Language Journal

The notion of audio remastering seems to inform the way literary “consumers” conceive of retranslations of classic works today. This is almost certainly because the two operations—remastering and retranslation—are such natural cousins. Retranslation seems to imply, at the very least, continuous improvement of the literary product in the target language, that is, the elimination of earlier translators’ errors in construing the source text and the ever more adequate recreation of the original author’s stylistics. How close this seems to the idea of “cleaning up” an audio signal, improving the “signal‐to‐noise ratio,” enhancing fidelity—this critical term, along with loss, is common …


Oblomov – Retranslating A Classic Bridging The Time, Place, Contextual And Cultural Gap: An Account Of Some Of The Policy Choices Entailed By The Re‐Translation Of Oblomov, Stephen Pearl 2011 Brigham Young University

Oblomov – Retranslating A Classic Bridging The Time, Place, Contextual And Cultural Gap: An Account Of Some Of The Policy Choices Entailed By The Re‐Translation Of Oblomov, Stephen Pearl

Russian Language Journal

There is a crucial and underappreciated distinction between the task of translating a hitherto unknown foreign language literary work for the purpose of making it available for the first time to readers in the target language, and that of re‐translating a classic. In the latter case, translators expose themselves to, and indeed invite, not only comparison with previous translations, but also the haunting question of the very raison d’etre of the new translation itself. For this reason, a re‐translation is in a sense as much about the nature and quality of the translation as about the original work itself – …


Тенденции В Словосложении При Образовании Существительных В Жаргоне И В Литературном Языке, Артемий Романов 2011 Brigham Young University

Тенденции В Словосложении При Образовании Существительных В Жаргоне И В Литературном Языке, Артемий Романов

Russian Language Journal

Как известно, словосложение является одним из способов образования существительных и в литературном, и в некодифицированном русском языке. В этой работе мы ставим задачу выявить сходства и отличия в использовании словосложения в русском литературном языке и в жаргонах.


Digital Determinism: The Cyrillic Alphabet In The Age Of New Technology, Martin Paulsen 2011 Brigham Young University

Digital Determinism: The Cyrillic Alphabet In The Age Of New Technology, Martin Paulsen

Russian Language Journal

The spread of digital technology has created new conditions for the existence and development of languages. The East Slavonic languages Belarusian, Russian, and Ukrainian are excellent examples. Since the Internet originated in the U.S., and since most computer devices are created on the basis of languages that use the Latin alphabet (i.e., English), people who use other alphabets, such as Cyrillic, face additional challenges in adapting to the new technological realities (Sproat 2010).3 In this article, I shall focus on how digital technology challenges Cyrillic, as the alphabet in which the East Slavonic languages are written.

The consequences of similar …


Digital Commons powered by bepress