Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Cognitive Psychology Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 16 of 16

Full-Text Articles in Cognitive Psychology

Bilingualism, Executive Function, And Beyond: Questions And Insights, Irina A. Sekerina, Lauren Spradlin, Virginia V. Valian Jan 2019

Bilingualism, Executive Function, And Beyond: Questions And Insights, Irina A. Sekerina, Lauren Spradlin, Virginia V. Valian

Publications and Research

The papers in this volume continue the quest to investigate the moderating factors and understand the mechanisms underlying effects (or lack thereof) of bilingualism on cognition in children, adults, and the elderly. They grew out of a 2015 workshop organized by two of us (Irina Sekerina and Virginia Valian) at the Graduate Center of the City University of New York, funded by NSF’s Developmental and Learning Sciences and Linguistics Programs (grant #1451631). The workshop’s goal was to bring together researchers whose fields did not always overlap and who could learn from each other’s insights. In attendance were linguists working on …


Native Language Adaptation To Novel Verb Argument Structures By Spanish-English Bilinguals: An Electrophysiological Investigation, Eve Higby Sep 2016

Native Language Adaptation To Novel Verb Argument Structures By Spanish-English Bilinguals: An Electrophysiological Investigation, Eve Higby

Dissertations, Theses, and Capstone Projects

Bilinguals have to learn two different grammatical systems. Some aspects of these grammars may be similar across the two languages (for example, the active-passive alternation) while others may exist in only one of the two grammars (for example, the distinction between recent and distant past). This dissertation investigates the degree to which grammar information specific to only one language is available when processing the other language. In particular, the current study focuses on the application of grammatical structures from the bilinguals’ second-learned language to their first-learned language, a direction of language transfer not often investigated. Based on a Shared Syntax …


Re-Examining The Bilingual Advantage On Interference-Control And Task-Switching Tasks: A Meta-Analysis, Seamus Donnelly Feb 2016

Re-Examining The Bilingual Advantage On Interference-Control And Task-Switching Tasks: A Meta-Analysis, Seamus Donnelly

Dissertations, Theses, and Capstone Projects

A much-debated topic in psycholinguistics is whether lifelong bilingualism enhances executive functions (EF), the set of higher-order cognitive processes involved in the control of thought and action. Several researchers have predicted bilingual advantages on various EF tasks, especially interference-control and task-switching tasks. Many studies have tested these predictions, but results have proven unreliable. As a complementary approach to recent quantitative syntheses on this topic, the present dissertation tests whether the bilingual advantage is moderated by a number of theoretically significant variables: dependent variable (DV), task, age, age of L2 acquisition and lab.

Two meta-analyses were conducted. Study 1 considered interference-control …


Linguistic Cognition And Bimodalism: A Study Of Motion And Location In The Confluence Of Spanish And Spain’S Sign Language, Francisco Meizoso Mar 2015

Linguistic Cognition And Bimodalism: A Study Of Motion And Location In The Confluence Of Spanish And Spain’S Sign Language, Francisco Meizoso

Doctoral Dissertations

The goal of this dissertation is to study the intrapersonal and symbolic function of gesture by a very specific type of population: hearing speakers of Spanish who, having been born to deaf parents, grew up developing a bimodal (Spanish and Spain’s Sign Language) linguistic interface, which borrows elements from the manual and spoken modalities. In the ordering of gestures devised by Kendon (1988) and cited by McNeill (1992), gesticulation and sign languages are placed at opposite ends of a continuum. At one end, gesticulation is formed by idiosyncratic spontaneous gestures lacking any conventional linguistic proprieties, which are produced in combination …


Examining The Intersection Of The Cognitive Advantages And Disadvantages Of The Bilingual Brain, Irina Rabkina Jan 2014

Examining The Intersection Of The Cognitive Advantages And Disadvantages Of The Bilingual Brain, Irina Rabkina

Scripps Senior Theses

Two conflicting findings characterize cognitive processing accompanying bilingualism. The “bilingual advantage” refers to improved cognitive performance for bilingual compared to monolingual participants. Most bilingual advantages fall under the umbrella of cognitive control mechanisms, most frequently demonstrated using the Stroop task and the Simon task (e.g., Bialystok, 2008; Coderre, Van Heuven, & Conklin, 2013). The “bilingual disadvantage,” on the other hand, refers to bilinguals’ diminished performance on tasks that require word retrieval or switching between languages. This study examined the intersection of the bilingual advantage and the bilingual disadvantage to investigate whether they stem from a single cognitive control process. The …


Effects Of Bilingualism On Goal Representation And Maintenance, Amina Saadaoui Jan 2011

Effects Of Bilingualism On Goal Representation And Maintenance, Amina Saadaoui

Theses Digitization Project

The main focus of this study was to examine whether the bilingual advantage in cognitive control is due to the bilinguals' ability to represent and maintain goal information in working memory. Cognitive control, also referred to as executive control, is the ability to inhibit one cognitive task while executing another task.


Bilingual Lexical Disambiguation In Context: The Role Of Non-Selective Cross-Language Activation, Ana I. Schwartz, Li-Hao Yeh, Ana B. Areas Da Luz Fontes Jan 2009

Bilingual Lexical Disambiguation In Context: The Role Of Non-Selective Cross-Language Activation, Ana I. Schwartz, Li-Hao Yeh, Ana B. Areas Da Luz Fontes

Ana I Schwartz

The present study tested whether lexical disambiguation in sentence context is affected by cross-language lexical activation. In Experiment 1 Spanish-English bilinguals read English sentences biasing the subordinate meaning of homonyms that were either cognates or non-cognates. Participants’ ability to reject follow-up target words related to the dominant meaning showed greatest inhibition when the homonym was a cognate and the dominant meaning was shared with Spanish. In Experiment 2 a separate group of bilinguals read sentences biasing the dominant meaning of the homonyms and were instructed to accept target words related to any meaning of the homonym. In this case cognate …


On A Different Plane: Cross-Language Effects On The Conceptual Representations Of Within-Language Homonyms, Ana B. Areas, Ana I. Schwartz Jan 2009

On A Different Plane: Cross-Language Effects On The Conceptual Representations Of Within-Language Homonyms, Ana B. Areas, Ana I. Schwartz

Ana I Schwartz

We examined whether bilinguals’ conceptual representation of homonyms in one language are influenced by meanings in the other. 117 Spanish-English bilinguals generated sentences for 62 English homonyms that were also cognates with Spanish and which shared at least one meaning with Spanish (e.g., plane/plano). Production probabilities for each meaning were calculated. A stepwise multiple regression revealed that whether a meaning was shared with Spanish or not accounted for a significant portion of the variance, even after entering production probabilities from published monolingual norms. (Twilley et al., 1994). Homonyms classified as highly polarized based on monolingual responses became less polarized if …


Working Memory Influences On Cross-Language Activation During Bilingual Lexical Disambiguation, Ana B. Areas Da Luz Fontes, Ana I. Schwartz Jan 2009

Working Memory Influences On Cross-Language Activation During Bilingual Lexical Disambiguation, Ana B. Areas Da Luz Fontes, Ana I. Schwartz

Ana I Schwartz

This study investigated the role of verbal working memory on bilingual lexical disambiguation. Spanish-English bilinguals with low and high digit span read sentences in their second language ending in a cognate homonym (novel), noncognate homonym (fast), cognate (piano) or non-cognate (pencil). The dominant meanings of cognate homonyms were shared across languages while subordinate meanings were unique to the second language. Participants decided whether follow-up targets were related in meaning to the sentence. On critical trials sentences biased the subordinate meaning of the homonym and targets were related to the dominant meaning (novel – BOOK; fast – SPEED), forcing rejection of …


Lexical Representation Of Second Language Words: Implications For Second Language Vocabulary Acquisition And Use, Ana I. Schwartz, Li-Hao Yeh, Moira P. Shaw Jan 2008

Lexical Representation Of Second Language Words: Implications For Second Language Vocabulary Acquisition And Use, Ana I. Schwartz, Li-Hao Yeh, Moira P. Shaw

Ana I Schwartz

The goal of the present study was to examine whether cross-language activation of a bilingual’s native language influences the processing of lexical ambiguity within a second language. Highly proficient Spanish-English bilinguals performed a semantic verification task in which sentence frames were followed by the presentation of the final word of the sentence (the prime word). Participants then decided whether a follow-up target word was related to the meaning of the sentence. On critical trials the sentences ended in a semantically ambiguous word that was either a cognate with Spanish (e.g., novel), or a noncognate control matched on frequency and length …


Cross-Language Mediated Priming: Effects Of Context And Lexical Relationship, Ana I. Schwartz, Ana B. Areas Da Luz Fontes Jan 2008

Cross-Language Mediated Priming: Effects Of Context And Lexical Relationship, Ana I. Schwartz, Ana B. Areas Da Luz Fontes

Ana I Schwartz

We examined how linguistic context influences the nature of bilingual lexical activation. We hypothesized that in single-word context, form-related words would receive the strongest activation while, in sentence context, semantically related words would receive the strongest activation. Spanish-English bilinguals performed a semantic verification task on English target words preceded by a prime. On critical trials, the prime and target words were paired based either on a form-mediated relationship through the native language (L1), [e.g., bark (barco): BOAT] (Experiment 1) or on a semantically-mediated relationship [e.g., boat (barco): BARK] (Experiment 2). The prime word was presented either in isolation or after …


Using Cognates To Investigate Cross-Language Competition In Second Language Processing, Gretchen Sunderman, Ana I. Schwartz Jan 2008

Using Cognates To Investigate Cross-Language Competition In Second Language Processing, Gretchen Sunderman, Ana I. Schwartz

Ana I Schwartz

No abstract provided.


Language Comprehension In Bilingual Speakers, Ana I. Schwartz, Judith F. Kroll Jan 2007

Language Comprehension In Bilingual Speakers, Ana I. Schwartz, Judith F. Kroll

Ana I Schwartz

No abstract provided.


Reading Words In Spanish And English: Mapping Orthography To Phonology In Two Languages, Ana I. Schwartz, Judith F. Kroll, Michele Diaz Jan 2007

Reading Words In Spanish And English: Mapping Orthography To Phonology In Two Languages, Ana I. Schwartz, Judith F. Kroll, Michele Diaz

Ana I Schwartz

English-Spanish bilinguals named visually presented words aloud in each language. The words included cognates (e.g., fruit-fruta) and non-cognate translations, (e.g., pencil-lápiz). The cognates were selected so that the orthographic and phonological similarity of their lexical form in each language varied orthogonally. Cognate naming latencies were influenced by the cross-language match of the orthographic and phonological codes. When the orthographic forms were similar in the two languages, naming latencies were slowed by dissimilar phonology, providing evidence for feed-forward activation from orthography to phonology across languages. When the orthographic forms were dissimilar, the effects of the corresponding phonological match were not statistically …


Bilingual Lexical Activation In Sentence Context, Ana I. Schwartz, Judith F. Kroll Jan 2006

Bilingual Lexical Activation In Sentence Context, Ana I. Schwartz, Judith F. Kroll

Ana I Schwartz

The present study investigated the cognitive nature of second language (L2) lexical processing in sentence context. We examined bilinguals’ L2 word recognition performance for language-ambiguous words [cognates (e.g., piano); and homographs (e.g., pan)] in two sentence context experiments with highly proficient Spanish-English bilinguals living in a bilingual community (Experiment 1) and with intermediate proficiency Spanish-English bilinguals living in a monolingual community (Experiment 2). To determine the influence of sentence constraint on cross-language activation, the critical words and their matched controls were inserted in low- and high-constraint sentences. In low-constraint sentences significant cognate facilitation was observed, suggesting that both languages were …


A Cognitive View Of The Bilingaul Lexicon: Reading And Speaking Words In Two Languages, Judith F. Kroll, Bianca M. Sumutka, Ana I. Schwartz Jan 2005

A Cognitive View Of The Bilingaul Lexicon: Reading And Speaking Words In Two Languages, Judith F. Kroll, Bianca M. Sumutka, Ana I. Schwartz

Ana I Schwartz

No abstract provided.