Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education

Autoethnography Of Laughter: Transforming Identity By Teaching Composition And Linguistics Through Humor, Olya Cochran Oct 2020

Autoethnography Of Laughter: Transforming Identity By Teaching Composition And Linguistics Through Humor, Olya Cochran

Theses and Dissertations

The following dissertation is a story composed of humorous and humor-related experiences, lived by me as an immigrant student and instructor. I reflect on how those experiences influenced the transformation and performance of my teaching identity and shaped my humor-based pedagogy for Composition and Introductory Linguistics courses. The work is considering the effects of humor on my linguistic and cultural competences as well as my teaching practice. Along with that, the work provides an overview of scholarship on humor in education and the ways practicing academics utilize humor in their teaching and teaching identities. To reflect on how and why …


How Do We Teach All Students In Monolingual Classrooms? A Study Of Transfer And Translingualism, Norma Denae Dibrell May 2018

How Do We Teach All Students In Monolingual Classrooms? A Study Of Transfer And Translingualism, Norma Denae Dibrell

Theses and Dissertations

I take the work of Lorimer and Nowacek in “Transfer and Translingualism,” as a starting point to address these questions. In “Transfer and Translingualism” they argue that transfer and translingualism “both index movement among contexts, practices, or meaning” while “neither suggests a neutral carrying over of knowledge from one context or language to another” (260) and thus acknowledge prior knowledge and prior experience. Lorimer and Nowacek call for transfer researchers to look at language diversity “beyond recognition of difference to the matrices of power that regulate that difference” and to ask questions about how to measure transfer (261-262). Consequently, in …


First Language Status And Second Language Writing, Sheryl Stephanie Slocum May 2013

First Language Status And Second Language Writing, Sheryl Stephanie Slocum

Theses and Dissertations

In spite of growing numbers in high schools and colleges, US-resident adolescent bilingual learners, sometimes termed "English as a second language" (ESL) or "Generation 1.5," are not succeeding academically in proportion to their monolingual English-speaking peers. This achievement gap is evident in their writing as they enter college. Depending on the elementary and secondary schools they have attended, bilingual learners may have received no extra English learning support (often termed "immersion"), ESL support classes, or bilingual education. In addition, depending on school and community resources, bilingual learners have varying knowledge of their first language (L1): some may only speak it, …