Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education

Spatial Distribution Of Chinese Language Education And Historical Development Of Chinese Language Pedagogy In Higher Education In The United States, Jing Zhao Feb 2020

Spatial Distribution Of Chinese Language Education And Historical Development Of Chinese Language Pedagogy In Higher Education In The United States, Jing Zhao

Dissertations, Theses, and Capstone Projects

This capstone project includes two major components: an interactive digital map that displays the geographical distribution of Chinese language programs in colleges and universities in the United States, their program starting years, the types of such universities and colleges, and their names and states; and a multimedia essay on the evolution of Chinese language pedagogy in colleges and universities in the United States. Data has been collected on the program start year, school names, states where schools are located, school types, and whether the school had been funded by two federal sponsored language programs: the National Defense Education Act in …


Etymologies Of Chinese Hànzì And Japanese Kanji: Explanations On Liùshū 六書 And Rikusho 六書, William P.M. Funk Jan 2020

Etymologies Of Chinese Hànzì And Japanese Kanji: Explanations On Liùshū 六書 And Rikusho 六書, William P.M. Funk

Chinese Language Teaching Methodology and Technology

This paper outlines Liùshū 六書 interpretations of Chinese character etymology to help co-create a better approach for educators in supporting character literacy development in students of the East Asian languages that utilize Chinese writing. The Liùshū 六書 Rikusho 六書approach to character instruction can be interpreted as a strategy to spark interest in western learners providing more detailed explanations that deal with the pictographic and compound nature of Chinese character formation. All non-English words are italicized or bolded, Chinese based terms are in Mandarin Pīnyīn 拼音, and Japanese terms are written in Romaji ローマ字 representing their differences phonetically to integrate foreign …