Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
German Language and Literature Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Institution
- Keyword
Articles 1 - 4 of 4
Full-Text Articles in German Language and Literature
Jazz Banned: How Jazz Music Shaped Nazi Germany, Stella Coomes
Jazz Banned: How Jazz Music Shaped Nazi Germany, Stella Coomes
Young Historians Conference
Jazz is widely known to be a formative element in American history, but it also played an important role during some of Europe’s most formative and memorable years: the time of World War II and Adolf Hitler’s reign in Germany and surrounding countries. With its roots in Black American culture, it is easy to believe that Hitler would not have supported the increasing popularity of jazz music in his homeland. However, that did not stop him from using it to his advantage (of course, denouncing any form of jazz that was not sponsored by the state). Also not to be …
Minhag And Migration: A Yiddish Custom Book From Venice, 1553, Lucia Raspe
Minhag And Migration: A Yiddish Custom Book From Venice, 1553, Lucia Raspe
Early Modern Workshop: Resources in Jewish History
This presentation focuses on a Yiddish book of customs written in Venice in the mid-sixteenth century, which describes synagogue and home observances over the course of the Jewish year. Comparing MS Oxford Can. Or. 12 to the fifteenth-century Hebrew custumal it is based on (MS Frankfurt hebr. oct. 227), the presentation will discuss the efforts of Ashkenazic émigrés to northern Italy trying to preserve their identity in the face of a Jewish world suddenly become complex.
This presentation is for the following text(s):
- Book of Customs (MS Frankfurt hebr. oct. 227)
- Book of Customs (MS Oxford Can. Or. 12)
Broadsheet Of Koheles Shlomo: Beney Israel Rahmanim Vegomley Hasadim (1738), Shalhevet Dotan-Ofir
Broadsheet Of Koheles Shlomo: Beney Israel Rahmanim Vegomley Hasadim (1738), Shalhevet Dotan-Ofir
Early Modern Workshop: Resources in Jewish History
This is a translation of a 1738 Broadsheet of Koheles Shlomo "Beney Israel rahmanim vegomley hasadim"
Early Modern Yiddish Readers: Immoderately Addicted To Rhyme?, Ruth Von Bernuth
Early Modern Yiddish Readers: Immoderately Addicted To Rhyme?, Ruth Von Bernuth
Early Modern Workshop: Resources in Jewish History
Roughly one third of Old Yiddish literature is based on traceable European literary sources, mainly German. Given how close Old Yiddish is to Early New High German, some of these Old Yiddish texts with European sources feel like mere transcriptions, others more like legitimate translations and yet others more like free adaptations. From the Yiddish reader's perspective, the texts become accessible through transcription into Hebrew characters and more accessible the more that the translator engages the text as representative Jewish reader. A large proportion of these Yiddish books with German sources are prose novels–a genre newly popular with German readers …