Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

German Language and Literature Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 10 of 10

Full-Text Articles in German Language and Literature

Decolonizing French: Afrophonics In Ken Bugul’S Aller Et Retour (2013), Hapsatou Wane Oct 2023

Decolonizing French: Afrophonics In Ken Bugul’S Aller Et Retour (2013), Hapsatou Wane

The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal

This article explores the innovative language strategies employed by Senegalese writer Ken Bugul in her novel Aller et retour to construct a dynamic and interconnected linguistic landscape that challenges fixed language boundaries. Ken Bugul's "langue fabriquée" combines elements of French, Wolof, and English, reflecting a transglocal dimension that embodies the essence of afrophonics—a poetics of resistance that empowers local cultures in a globalized context. Through a detailed analysis of Ken Bugul's linguistic choices, including the use of quotation marks, footnotes, and arbitrary transcription, the study reveals how she creates a language that defies categorization and decolonizes French without resorting to …


Japanese-English Translation: Nishida Kitarō––“Self-Determination Of The Eternal Now” 「永遠の今の自己限定」、西田幾多郎著(昭和六年七月) (July 1931) §1 Of 4; Complete Draft (Supersedes Draft Of 2 Jan 19); Translated By Christopher Southward; Revision And Expansion Underway, Christopher Southward Oct 2023

Japanese-English Translation: Nishida Kitarō––“Self-Determination Of The Eternal Now” 「永遠の今の自己限定」、西田幾多郎著(昭和六年七月) (July 1931) §1 Of 4; Complete Draft (Supersedes Draft Of 2 Jan 19); Translated By Christopher Southward; Revision And Expansion Underway, Christopher Southward

Comparative Literature Faculty Scholarship

Japanese-English Translation: Nishida Kitarō––“Self-Determination of the Eternal Now” (July 1931) 「永遠の今の自己限定」、西田幾多郎著(昭和六年七月)

§1 of 4; Complete Draft (Supersedes Draft of 2 Jan 2019)

Translated from the Japanese by Christopher Southward; Revision and Expansion Underway, October 2023


Japanese-English Translation: Miki Kiyoshi —Thinking With Master Nishida (First Published In Fujin Kōron, August 1941) Complete Draft; Translated, Edited, And Revised By Christopher Southward, October 2022-September 2023 「西田先生のことども」、三木清著(初発 婦人公論、昭和十六年八月), Christopher Southward Sep 2023

Japanese-English Translation: Miki Kiyoshi —Thinking With Master Nishida (First Published In Fujin Kōron, August 1941) Complete Draft; Translated, Edited, And Revised By Christopher Southward, October 2022-September 2023 「西田先生のことども」、三木清著(初発 婦人公論、昭和十六年八月), Christopher Southward

Comparative Literature Faculty Scholarship

Japanese-English Translation: Miki Kiyoshi —Thinking with Master Nishida (First Published in Fujin Kōron, August 1941) Complete Draft; Translated, Edited, and Revised by Christopher Southward, October 2022-September 2023「西田先生のことども」、三木清著(初発 婦人公論、昭和十六年八月)

Source text transcribed and published by Aozora Bunko–a compendium of public-domain Japanese literature, philosophy, and criticism

General website: https://www.aozora.gr.jp

Current text: https://www.aozora.gr.jp/cards/000218/files/50538_37481.html


Tragic Fate And History In Thomas Hardy's "The Return Of The Native", Tristan Pageze Jul 2023

Tragic Fate And History In Thomas Hardy's "The Return Of The Native", Tristan Pageze

Foreign Languages & Literatures ETDs

This thesis explores the operation of the tragic in Thomas Hardy’s The Return of the Native by taking as a starting point the formalist approach to the genre of tragedy, before extending its definition to encompass the key concept of tragic conflict. This thesis argues that Hardy’s tragic vision takes for object human history, and especially the effects of new, unveiled knowledge on the human psyche, thus locating the root cause of tragedy in these contingencies. This continuum between individual action and the larger historical causes that shape it is expressed via the narrator’s discourse, and the discrepancy between his …


Was Ist (Nicht) Deutsch? Historische Und Aktuelle Versuche "Deutsch" Ex Negativo Zu Definieren, Mark Mckinney Smith Apr 2023

Was Ist (Nicht) Deutsch? Historische Und Aktuelle Versuche "Deutsch" Ex Negativo Zu Definieren, Mark Mckinney Smith

Foreign Languages & Literatures ETDs

In this thesis I explore the question of how a xenophobic ideology could find a receptive audience in 21st Century Germany. Given extensive postwar efforts in Germany to address the Nazi Period, this question is of particular interest. I analyze and compare racist and xenophobic ideologies in four time periods: the Napoleonic Period, the Wilhelmine Period, the National Socialist Period and the contemporary period. Historically, xenophobic ideology is deeply tied to particular social and economic conditions which leads to the following questions: What are the similarities and differences between contemporary xenophobic messaging and that of the three other time periods …


Timothy Bewes. Free Indirect: The Novel In A Postfictional Age. Columbia U.P., 2022., Emily Hall Mar 2023

Timothy Bewes. Free Indirect: The Novel In A Postfictional Age. Columbia U.P., 2022., Emily Hall

Studies in 20th & 21st Century Literature

Review of Timothy Bewes. Free Indirect: The Novel in a Postfictional Age. Columbia U.P., 2022. 315 pp.


“Since When Is Steve Urkel White?” – Vocal Blackface In The German Dubbing Landscape, Patrick Ploschnitzki Jan 2023

“Since When Is Steve Urkel White?” – Vocal Blackface In The German Dubbing Landscape, Patrick Ploschnitzki

Studies in 20th & 21st Century Literature

Dubbed (i.e., lip-synchronized audiovisual translation of) movies and television are ubiquitous in German-speaking countries and often consumed without active reflection of their production. Due to this inattention, the domestication / replacement of cultural references in US media translated into German often goes unnoticed. Translational decision-making becomes highly problematic, however, when entire cultures are replaced or disregarded as a result. In 2004, applied linguist Robin Queen demonstrated that Black actors were dubbed by white voice actors with German dialects and sociolects traditionally read as “blue collar.” There has not been any follow-up research to her crucial contribution that remains topical: the …


Feeling Beyond Words: Ineffability And Haptic Translational Praxis Of Black German Writings, Adrienne N. Merritt Jan 2023

Feeling Beyond Words: Ineffability And Haptic Translational Praxis Of Black German Writings, Adrienne N. Merritt

Studies in 20th & 21st Century Literature

In this article, I focus on selections from Black German essayistic and creative writings that center experiential knowledge that is personal and often multisensory. My case studies are excerpts from Farbe bekennen: Afro-deutsche Frauen auf den Spuren ihrer Geschichte (1986), its English translation by Anne V. Adams (Showing Our Colors 1992), and Natasha Kelly’s collection of interviews from her documentary film, Millis Erwachen (Milli’s Awakening) (2018), which Kelly herself translated. These texts, I argue, explore the ways in which words fail to fully express the visceral reaction of living while Black in Germany, particularly those that seek …


La Radical Imperfección Del Mundo: El Crimen Perfecto De Jean Baudrillard Y El Crimen Ferpecto De Alex De La Iglesia, Maria A. Gomez Jan 2023

La Radical Imperfección Del Mundo: El Crimen Perfecto De Jean Baudrillard Y El Crimen Ferpecto De Alex De La Iglesia, Maria A. Gomez

The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal

Le parfait crime (1995) by Jean Baudrillard and Crimen ferpecto (2004) by the Basque director Alex de la Iglesia are two works that not only have in common almost identical titles. They both reflect on how in consumer societies, an imperfect real world is substituted for an illusory hyperreality in which the distinction between subject and object has disappeared. While Baudrillard explains how the denial of a transcendent reality in contemporary society is “a perfect crime” that destroys the real, Alex de la Iglesia uses black humor and a mix of genres (mainly grotesque comedy and thriller) to show the …


De Médée À La Sorcière : Reconstruction D’Un Mythe Par Michelet, Caroline Strobbe Jan 2023

De Médée À La Sorcière : Reconstruction D’Un Mythe Par Michelet, Caroline Strobbe

The Coastal Review: An Online Peer-reviewed Journal

In La Sorcière, Jules Michelet uses the strength and the myth of the Medea character, which had already fascinated Corneille. In the second part of his work, Michelet creates nominative witches after authentic texts. In the first part, he creates an allegoric witch on the Medea model: the Woman, a victim of arbitrariness, injustice and repression, rises up against her oppressors, figuring the march of Humanity towards Enlightenment and Liberty. The analogies between the Witch and Medea are therefore numerous and necessary, since they help to render the defense of the oppressed against the oppressor. Would the somber Medea, …