Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Semantics and Pragmatics Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Semantics and Pragmatics

The Collaborative Function Of Verbal Aspect And Aktionsart: A Distributional Analysis Of English Verb-Types, Marc A. Agee Apr 2018

The Collaborative Function Of Verbal Aspect And Aktionsart: A Distributional Analysis Of English Verb-Types, Marc A. Agee

Linguistics Senior Research Projects

This paper reviews literature in aspect studies from modern linguistics and Biblical language studies and proposes syntheses of multiple definitions given for these often-confusing verbal categories as the discussion has progressed from the Nineteenth Century to the present day. To inform these definitions, key studies such as Bache (1982), Comrie (1981), Lyons (1977), and Porter (1989) are consulted. In addition to suggesting definitions for these, this paper also discusses the best way to understand aktionsart as it functions in several related languages, and as it relates to aspect in usage. An analysis of evidence for this description as it functions …


What Did God Say? A Critical Analysis Of Dynamic Equivalence Theory, Katelyn R. Fisher Apr 2018

What Did God Say? A Critical Analysis Of Dynamic Equivalence Theory, Katelyn R. Fisher

Linguistics Senior Research Projects

This paper is a critical analysis of Eugene A. Nida’s theory of dynamic equivalence as it relates to Bible translation, largely through a comparative study of select passages from the biblical genres of poetry, proverbs, and Pauline epistles. In addition, a brief survey distributed to 72 students at Cedarville University provides both qualitative and quantitative data regarding which English Bible version they prefer and why. Identifying Nida’s contributions to translation studies and analyzing the strengths and weaknesses of his theory in practice serves to provide implications for believers who are seeking to discern which English version is the most accurate, …