Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
- Institution
- Publication
- Publication Type
Articles 1 - 3 of 3
Full-Text Articles in Anthropological Linguistics and Sociolinguistics
Introduction: Selected Proceedings Of The Second Workshop On Spanish Sociolinguistics, Lotfi Sayahi, Maurice Westmoreland
Introduction: Selected Proceedings Of The Second Workshop On Spanish Sociolinguistics, Lotfi Sayahi, Maurice Westmoreland
Languages, Literatures and Cultures Faculty Scholarship
This introduction to the Selected Proceedings of the Second Workshop on Spanish Sociolinguistics includes descriptions of the papers chosen for the volume and acknowledgments.
Consonantal Variation Of Spanish In Northern Morocco, Ruth Scipione, Lotfi Sayahi
Consonantal Variation Of Spanish In Northern Morocco, Ruth Scipione, Lotfi Sayahi
Languages, Literatures and Cultures Faculty Scholarship
In former Spanish Morocco, many educated speakers are able to draw upon various phonological systems such as French, Moroccan Arabic, and Modern Standard Arabic in order to pronounce Spanish sounds. However, although the speakers of this study are highly proficient in Spanish, there are still some segmental features that set them apart from a native Spanish speaker. These features include the failure to produce the fricative allophones of bilabial, dental, and velar stops the failure to distinguish between the simple and multiple vibrant trill, and difficulties in producing the palatal nasal. While the Spanish of these Northern Moroccans seems to …
Translingual Literature: The Bone People And Borderlands, Jill Marie Murphy
Translingual Literature: The Bone People And Borderlands, Jill Marie Murphy
Theses Digitization Project
This thesis proposes that by producing and existing within a translingual text, the ethnofeminist has found a way to subvert others' construction of her and redefine her identity. In particular, the ethnofeminist uses code switching to select and reinvent meaning from the language system of the dominant culture while maintaining the language system of the "marginal" group. In combining two (or more) language systems within a literature she has created her own language.