Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 181 - 206 of 206

Full-Text Articles in Education

Dissertation Abstracts, Noraini Ibrahim-González, Elizabeth Mendoza, Melissa Smith, Anna-Lena Nilsson, Risa Shaw Nov 2010

Dissertation Abstracts, Noraini Ibrahim-González, Elizabeth Mendoza, Melissa Smith, Anna-Lena Nilsson, Risa Shaw

International Journal of Interpreter Education

No abstract provided.


Cooperative Learning Applied To Interpreting Education, Lauri Krouse Nov 2010

Cooperative Learning Applied To Interpreting Education, Lauri Krouse

International Journal of Interpreter Education

This action research project explored whether employing cooperative learning activities would improve participants’ perceptions of working in small groups. The action research model used in this study is based on a sequence of planning, implementation, observation, and reflection (Dana & Yendol-Silva, 2003; Hopkins, 2002; McLean, 1995). Action research is conducted by educators in their own classrooms and can lead to changes in curriculum, activities, or teaching methods. This style of research allows educators to reflect upon their teaching in a structured way, supported by valid research methods. Cooperative learning techniques (Johnson and Johnson, 1998) were applied in two interpreter education …


Struggling Between Aspirations To Innovate And The Tyranny Of Reality, Yong Zhong Nov 2010

Struggling Between Aspirations To Innovate And The Tyranny Of Reality, Yong Zhong

International Journal of Interpreter Education

In this paper, I reflect on over twenty years of teaching interpreting, evolving from a “listen and interpret” teacher to an aspirant for innovation. There are discussions of how I broke out of the comfort zone of notions of “accuracy” and “correct interpretation,” but the focus of the paper is on how a broadened vision enabled me to formulate my own teaching philosophies and on how I am teaching interpreting in an evolved regime. I will also discuss the outcomes of the innovations. As will be shown, there are positive outcomes for the students, the innovator, and the university. But …


Skill Transfer From Sight Translation To Simultaneous Interpreting: A Case Study Of An Effective Teaching Technique, Zhongwei Song Nov 2010

Skill Transfer From Sight Translation To Simultaneous Interpreting: A Case Study Of An Effective Teaching Technique, Zhongwei Song

International Journal of Interpreter Education

In this article, a case study is presented that demonstrates the potential of a new sight translation (ST) teaching technique for simultaneous interpreting (SI) training. By using animated, time-controlled PowerPoint presentations instead of texts on paper, this method induces constraints such as time pressure and attention splitting, thus making ST essentially an on-line information processing activity, closely resembling SI. Apart from reviewing how to design the method, the author compares it with the two existing methods (i.e., ST with prior reading and ST without prior reading), makes some hypothetical analysis of its functionality in SI training, and discusses some preliminary …


Issues In Interpreting Pedagogy, Leelany Ayob Nov 2010

Issues In Interpreting Pedagogy, Leelany Ayob

International Journal of Interpreter Education

This paper attempts to uncover some of the issues that are relevant to the training of interpreters: (a) optimal training at the undergraduate or postgraduate level; (b) training consisting of teaching language, as opposed to teaching translation only; (c) theoretical input as a means to assist and improve translation and interpreting; (d) text typologies as a pedagogical tool; and (e) evaluation and errors. These issues are also discussed in the Malaysian context. By uncovering the issues pertaining to the training of interpreters, steps can be taken to allow further improvements to be made, not only for training purposes but also …


Vital: Virtual Interpreting Training And Learning, Javier González, Francesca Gany Nov 2010

Vital: Virtual Interpreting Training And Learning, Javier González, Francesca Gany

International Journal of Interpreter Education

This paper describes a distance learning solution for the training of medical interpreters: the Virtual Interpreting Training and Learning (VITAL) Program. VITAL was developed to offer an effective, efficient, and scalable learning alternative to conventional models. The main objective of VITAL is to increase the pool of trained medical interpreters, while providing the same quality of training as in-person programs. Currently, VITAL is used in training bilingual (i.e., English and Spanish) individuals to perform as medical interpreters. An expanded pool of trained medical interpreters will ultimately lead to enhanced communication between providers and their patients and reduce the occurrence of …


The Master's Degree In French/French Sign Language Interpreting At Esit, Philippe Séro-Guillaume Nov 2010

The Master's Degree In French/French Sign Language Interpreting At Esit, Philippe Séro-Guillaume

International Journal of Interpreter Education

This paper presents the master’s degree in French/French Sign Language Interpreting at École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) at Université Paris III–Sorbonne Nouvelle. First, it describes the situation of deaf people, sign language, and spoken language interpreting practice and training in France. Second, the paper explains the specifics of the ESIT master’s degree.


International Development Of Interpreter Specialization: Assumptions And Principles For Interpreter Educators, Anna Witter- Merithew, Brenda S. Nicodemus Nov 2010

International Development Of Interpreter Specialization: Assumptions And Principles For Interpreter Educators, Anna Witter- Merithew, Brenda S. Nicodemus

International Journal of Interpreter Education

Specialization of interpreting practice exists in the field of interpreting and interpreter education through de facto and de jure processes. Interpreters are de facto specialists when they self-designate as having specialized competence for working in a particular setting, with certain populations, or within unique functions. Conversely, interpreters may be designated as specialists through external (de jure) processes such as adhering to national standards, completing advanced educational programming in specialty areas, and achieving specialty certification. There are a variety of factors that have shaped the evolution of specialization in the United States—several of which have application to the specialization of practice …


Effective Strategies For Teaching Consecutive Interpreting, Debra Russell Nov 2010

Effective Strategies For Teaching Consecutive Interpreting, Debra Russell

International Journal of Interpreter Education

Current research in the field of spoken and signed language points us in the direction of using consecutive interpreting; however, signed language interpreter education programs report inconsistent approaches to incorporating this research (Russell 2002b). This paper describes a frame of reference used to shape learning activities that help students to acquire the competencies required for proficient use of consecutive interpreting. This framework includes guidelines for structuring observation and analysis of interpretations. In addition, we present a typical progression of skill sequencing and material selection criteria. Finally, we suggest that programs that structure the teaching of consecutive interpreting from a holistic …


Mentoring: A Vital Learning Tool For Interpreter Graduates, Jemina Napier Nov 2010

Mentoring: A Vital Learning Tool For Interpreter Graduates, Jemina Napier

International Journal of Interpreter Education

In 2007, the Australian Sign Language Interpreters Association [Victoria; ASLIA (VIC)] and the Victorian Deaf Society (Vicdeaf) ran a twelve-month pilot mentoring program for new graduate sign language interpreters who lived in the state of Victoria, in collaboration with Macquarie University and the Centre of Excellence for Students who are Deaf and Hard of Hearing at the Northern Melbourne Institute of Technical and Further Education (NMIT). Fourteen mentees and matching mentors participated in the program. Both ASLIA (VIC) as a professional body, and Vicdeaf as an employer, shared a commitment to professional development for practitioners and also a keen desire …


Universal Design In Technology Used In Interpreter Education, Daniel Roush Nov 2010

Universal Design In Technology Used In Interpreter Education, Daniel Roush

International Journal of Interpreter Education

Interpreter educators need to consider whether the educational technology they use is maximally accessible and usable. This paper discusses the application of universal design (UD) principles to educational technologies that have been adopted for use in interpreter education. Particularly, the focus is on the design of video annotation software features used in the assessment of interpretations. Some features currently being used meet minimal standards of accessibility but do not fully comply with principles of UD. This paper provides an overview of a pilot study of the development of prototype annotation features that would not only accommodate specialized needs for users …


Training For Interpreting In Mental Healthcare In Ireland, Krisztina Zimány Nov 2010

Training For Interpreting In Mental Healthcare In Ireland, Krisztina Zimány

International Journal of Interpreter Education

Interpreting in mental healthcare is a very specialized activity, and given the comparatively low demand, few interpreters receive full-time, area-specific training. As part of a larger research project completed in Ireland, mental health professionals who have worked with interpreters as well as interpreters with experience in working in mental health care shared their views on the subject. The interviews reveal what is available as well as what is lacking in terms of training for this specialised sub-domain of community interpreting. The findings, in general, suggest that there is room for improvement. In addition, there appears to be a difference between …


Culture Brokers, Advocates, Or Conduits: Pedagogical Considerations For Deaf Interpreter Education, Campbell Mcdermid Nov 2010

Culture Brokers, Advocates, Or Conduits: Pedagogical Considerations For Deaf Interpreter Education, Campbell Mcdermid

International Journal of Interpreter Education

In a qualitative review of interpretation and Deaf2 studies programs in Canada, some educators described their experiences teaching Deaf students. Most of the Deaf instructors had worked as Deaf interpreters (DIs). Given the challenges they faced as a DI, and in light of research concerning interpreters from other minority cultures, the conceptualization of their subjectivity should consider their ethnicity; perhaps the role of culture broker or advocate is appropriate in some settings. The inclusion of Deaf students in the programs led to many benefits, as described by the participants, including a heightened awareness of power, Freire’s (2004) conscientização, …


Teaching Goals Of Interpreter Educators, Stephen Fitzmaurice Nov 2010

Teaching Goals Of Interpreter Educators, Stephen Fitzmaurice

International Journal of Interpreter Education

Angelo & Cross (1993) found substantial differences in the teaching goals of faculty from different disciplines, yet they found no differences for educators based on their employment status or the type of institution in which they worked. The current quantitative study compared the teaching goals of interpreter educators with those of educators from other disciplines. Respondents were asked to rate the importance of 52 goal statements from Angelo & Cross’ Teaching Goal Inventory (TGI) in terms of what they aim to have students accomplish in their courses. The data suggest that interpreter education constitutes a separate discipline from the nine …


Editorial: And So It Goes..., Jemina Napier Nov 2010

Editorial: And So It Goes..., Jemina Napier

International Journal of Interpreter Education

No abstract provided.


A Competency Model For Video Relay Service Interpreters, Norma Oldfield Nov 2010

A Competency Model For Video Relay Service Interpreters, Norma Oldfield

International Journal of Interpreter Education

The development of Video Relay Services (VRS) has resulted in a new specialization in the field of sign language interpreting. However, the supply of highly skilled practitioners falls short of the increasing demand. Though interpreters are being placed in VRS call centers, there is no standardized model by which to measure VRS interpreter performance. This study uses a classic competency model design to guide the development of a competency model that identifies and describes sign language video interpreter competencies related to VRS work. A VRS competency dictionary and rating tool were created and used to measure current practitioners, and both …


Full Issue Nov 2010

Full Issue

International Journal of Interpreter Education

No abstract provided.


Interview With A Scholar: In Conversation With Risa Shaw, Debra Russell, Risa Shaw Nov 2009

Interview With A Scholar: In Conversation With Risa Shaw, Debra Russell, Risa Shaw

International Journal of Interpreter Education

This open forum article consists of an interview with Risa Shaw, a signed language interpreter educator, in which she reviews her doctoral research. Her study examined narratives and retellings, in both English and American Sign Language, of disclosures to family members of sexual assault. The findings reveal the importance of context in creating meaning and in shaping narrative structure in discourse. In addition, the work highlights the manner in which interpreters must prepare for the work in order to effectively interpret in the diverse settings where narratives are retold. This interdisciplinary study has implications for interpreters and interpreter educators, across …


Modifying Instruction In The Deaf Interpreting Model, Carla Mathers Nov 2009

Modifying Instruction In The Deaf Interpreting Model, Carla Mathers

International Journal of Interpreter Education

While there is much current discussion of the use of deaf interpreters, in practice, deaf interpreters in the United States are generally used for a small segment of the population and typically confined to legal settings. The use of a deaf interpreter paired with an interpreter who can hear, in an ancillary or supporting role, is a reasonable accommodation in a variety of settings, for a variety of deaf individuals, and with a variety of interpreters who can hear. Interpreter education programs need to develop or revise their curricula to incorporate the discrete tasks as performed by deaf interpreters. Research-based …


Accessibility To Theater For Deaf And Deaf-Blind People: Legal, Language And Artistic Considerations, Brian R. Kilpatrick Nov 2009

Accessibility To Theater For Deaf And Deaf-Blind People: Legal, Language And Artistic Considerations, Brian R. Kilpatrick

International Journal of Interpreter Education

Without accessibility, theater can be meaningless to the deaf, hard of hearing, and deaf-blind consumers. As part of a larger study conducted by B. Kilpatrick (2007), the authors interviewed 38 participants who have been professionally involved in deaf children’s theater as to their opinions related to theater accessibility options. Their responses bring forward for discussion options ranging from English text-based accessibility, the closest to the English language, to shadow interpreting, which provides accessibility closest to the play being delivered in full in American Sign Language. Using historical research methods, semi-structured and structured interviews, open-ended questions, archival materials, and published documents …


Editorial: The Real Voyage Of Discovery, Jemina Napier Nov 2009

Editorial: The Real Voyage Of Discovery, Jemina Napier

International Journal of Interpreter Education

No abstract provided.


Dissertation Abstracts, Brenda Nicodemus, Maria Cristina Pires Pereira, Carolyn Ball Nov 2009

Dissertation Abstracts, Brenda Nicodemus, Maria Cristina Pires Pereira, Carolyn Ball

International Journal of Interpreter Education

No abstract provided.


Characteristics Of An Interpreted Situation With Multiple: Implications For Pedagogy, Masato Takimoto Nov 2009

Characteristics Of An Interpreted Situation With Multiple: Implications For Pedagogy, Masato Takimoto

International Journal of Interpreter Education

By examining a naturalistic interpreted situation with a number of participants, this paper identifies and considers the distinctiveness of such a context. With an increased number of participants, the interaction becomes highly complex, and an interpreter is required to undertake functions that may be considered additional to or different from an interpreter-mediated interaction with two primary interlocutors. Such additional tasks consist of the management of information, including reporting and summarizing, and monitoring the participants’ information needs. In order to analyze the complex nature of the interaction, the notion of footing is employed as a theoretical framework. These findings have important …


Sign Language Interpreting: A Human Rights Issue, Hilde Haualand Nov 2009

Sign Language Interpreting: A Human Rights Issue, Hilde Haualand

International Journal of Interpreter Education

Viewed as isolated cases, sign language interpreters facilitate communication between 1 or more people. Viewed broadly, sign language interpreting may be seen as a tool to secure the human rights of sign language using deaf people. To fulfill this goal, interpreters must be provided with proper training and work according to a code of ethics. A recent international survey of 93 countries, mostly in the developing world (H. Haualand & C. Allen, 2009), found that very few respondents had an established sign language interpreter service, formal education and training opportunities for interpreters, or an endorsed code of ethics to regulate …


The Experiential Learning Theory And Interpreter Education, Jessica Bentley Sassaman Nov 2009

The Experiential Learning Theory And Interpreter Education, Jessica Bentley Sassaman

International Journal of Interpreter Education

Learning to become an interpreter is a hands-on and interactive experience. Students entering an interpreting program have a wide variety of language skill levels and backgrounds. In the context of American Sign Language (ASL)/English interpreter education, some students arrive at an interpreting program with no knowledge of ASL, whereas others have more experience and some proficiency with the language. Even though some of the students may be familiar with ASL, the process of interpreting is often a new skill set. As students learn how to interpret through hands-on practice, they follow a 4-mode learning cycle that is based on their …


Full Issue Nov 2009

Full Issue

International Journal of Interpreter Education

No abstract provided.