Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

East Asian Languages and Societies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 15 of 15

Full-Text Articles in East Asian Languages and Societies

Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia Dec 2014

Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia

Transference

No abstract provided.


Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel Dec 2014

Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel

Transference

Notes by Andrew Gudgel on the translation of three Chinese poems into English.


Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel Dec 2014

Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel

Transference

Translated from the Chinese by Andrew Gudgel.


Cloudy Skies By Tao Yuanming, Andrew Gudgel Dec 2014

Cloudy Skies By Tao Yuanming, Andrew Gudgel

Transference

Translated from the Chinese by Andrew Gudgel.


Ryōan Temple Rock Garden By Murō Saisei, Michael Tangeman Dec 2014

Ryōan Temple Rock Garden By Murō Saisei, Michael Tangeman

Transference

Translated from the Japanese with commentary by Michael Stone Tangeman.


Selections From Man’Yōshū By Various Authors, John G. Peters Dec 2014

Selections From Man’Yōshū By Various Authors, John G. Peters

Transference

Translated from the Japanese with commentary by John Peters.


Gray Toad And Color Of The Season By Ōte Takuji, Dean A. Brink Dec 2014

Gray Toad And Color Of The Season By Ōte Takuji, Dean A. Brink

Transference

Translated from the Japanese with commentary by Dean A. Brink.


Mona Lisa, A Deer, That Man, And The Night Of An Artificial Satellite By Murano Shirō, Goro Takano Dec 2014

Mona Lisa, A Deer, That Man, And The Night Of An Artificial Satellite By Murano Shirō, Goro Takano

Transference

Translated from the Japanese with commentary by Goro Takano.


The Banyan Tree, Untitled, To --, A Dried Flower--For Someone, Palace-Cave Mountain, And Nanmu Forest By Cai Qijiao, Edward A. Morin Dec 2014

The Banyan Tree, Untitled, To --, A Dried Flower--For Someone, Palace-Cave Mountain, And Nanmu Forest By Cai Qijiao, Edward A. Morin

Transference

Translated from the Chinese with commentary by Edward Morin, Dennis Ding, and Fang Dai.


Ribbons Of May, Fading, Green, And Angels Of The Sea By Sagawa Chika, Rina Kikuchi, Carol Hayes Dec 2014

Ribbons Of May, Fading, Green, And Angels Of The Sea By Sagawa Chika, Rina Kikuchi, Carol Hayes

Transference

Translated from the Japanese with commentary by Rina Kikuchi and Carol Hayes.


Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia Dec 2014

Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia

Transference

Thoughts on the second volume by editors-in-chief David Kutzko and Molly Lynde-Recchia.


Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia Dec 2014

Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia

Transference

Transference is published by the Department of World Languages and Literatures at Western Michigan University. Dedicated to the celebration of poetry in translation, the journal publishes translations from Arabic, Chinese, French and Old French, German, classical Greek, Latin, and Japanese, into English verse. Transference contains translations as well as commentaries on the art and process of translating.


文苑 (重刊號第14期), 第十八屆嶺南大學學生會中文系系會 (流觴) Oct 2014

文苑 (重刊號第14期), 第十八屆嶺南大學學生會中文系系會 (流觴)

文苑


Haiku In West Coast Poetics: What Kigo?, Judy Halebsky Jan 2014

Haiku In West Coast Poetics: What Kigo?, Judy Halebsky

Faculty Authored Books and Book Contributions

"

When I attended the Meguro International Haiku Circle last year, I asked for ideas for presentation topics. Someone suggested that I explain why poets in the U.S. are not overly concerned with kigo. Coming from a lineage of California poets influenced by haiku and Japanese poetry, I am not sure if I understand the subtleties of this challenge. However, the question of kigo brings up a larger issue: the cultural translation of haiku in the work of English language poets. Today, I would like to touch on the issues that have shaped how free verse poets in California translate …


Science-Fictional North Korea: A Defective History, Seo-Young J. Chu Jan 2014

Science-Fictional North Korea: A Defective History, Seo-Young J. Chu

Publications and Research

Kafkaesque, Orwellian, eerie, surreal, bizarre, grotesque, alien, wacky, fascinating, dystopian, illusive, theatrical, antic, haunting, apocalyptic: these are just a few of the vaguely science-fictional adjectives that are now associated with North Korea. At the same time, North Korea has become an oddly convenient trope for a certain aesthetic – an uncanny opacity; an ominous mystique – that many writers and artists have exploited to generate striking science-fictional effects in texts with little or no connection to North Korean reality. (The 2002 Bond film Die another Day, for example, draws from North Korea’s science-fictional aura to animate North Korean super-villains who …