Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- American Studies (2)
- Modern Literature (2)
- Cultural History (1)
- Digital Humanities (1)
- East Asian Languages and Societies (1)
-
- English Language and Literature (1)
- Feminist, Gender, and Sexuality Studies (1)
- French and Francophone Language and Literature (1)
- French and Francophone Literature (1)
- German Language and Literature (1)
- German Literature (1)
- History (1)
- Language Interpretation and Translation (1)
- Theatre and Performance Studies (1)
Articles 1 - 7 of 7
Full-Text Articles in Translation Studies
Introduction To A Critical Response To Neocolonialism, Guoqiang Qiao
Introduction To A Critical Response To Neocolonialism, Guoqiang Qiao
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
No abstract provided.
Neocolonialism In Translating China, Guoqiang Qiao
Neocolonialism In Translating China, Guoqiang Qiao
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article "Neocolonialism in Translating China" Guoqiang Qiao analyzes the neocolonial phenomenon that occurs in the process of Chinese literature's "walking-out." Taking examples from Howard Goldblatt's translation and neocolonial ideas that Goldblatt advanced in his essays, interviews and speeches and those Chinese writers, critics and professors who practice self-colonization, he analyzes their neocolonialism with the challenging concepts of neocolonialism and self-colonization and thus aims to cope with the phenomenon of colonization and self-colonization in the area of Chinese literature's "walking-out."
Hardship And Healing Through The Lens Of Cultural Translation In Peter Hessler’S Travel Memoir River Town, Shang Wu
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
The article “Hardship and Healing through the Lens of Cultural Translation in Peter Hessler’s Travel Memoir River Town” looks into the autobiographical dimension of Hessler’s account of his two-year stay as a Peace Corps teacher in Fuling, a remote town in southwestern China. Taking the two senses of cultural translation, one in anthropology and one in cultural studies, as two descriptive aspects, it illustrates the hardship Hessler confronted and his healing strategies. Faced with etiquette and language issues as well as the power relation between China and America and its consequent stereotypes in cross-cultural encounters, Hessler gazed back to …
Rebirth Of Comparative Literature In China From The Perspective Of Medio-Translatology, Wei Guo
Rebirth Of Comparative Literature In China From The Perspective Of Medio-Translatology, Wei Guo
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article "Rebirth of Comparative Literature in China from the Perspective of Medio-translatology," Wei Guo discusses the "rebirth" of Comparative Literature in China from the development of medio-translatology. He argues that, though translation has received wide attention in Comparative Literature, both domestic and foreign, especially in today's globalized world, the proposition of medio-translatology and systematic investigation by Xie Tianzhen and other Chinese scholars constitute an important way forward for translation in Comparative Literature. It makes translation an independent branch in this discipline, which is conducive to ending the longstanding confusions in translation under medio-translatology and translation studies on the …
The Theoretical Basis And Framework Of Variation Theory, Shunqing Cao, Zhoukun Han
The Theoretical Basis And Framework Of Variation Theory, Shunqing Cao, Zhoukun Han
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In their article "The Theoretical Basis and Framework of Variation Theory" Shunqing Cao and Zhoukun Han re-examine the conclusions on variation theory drawn from Cao's The Variation Theory of Comparative Literature. Drawing on the past three decades of Chinese comparatist practice, the proposal of variation theory in that book is a scientific endeavor from China. China's comparative literature has sustained a focus on comparison of literatures Eastern and Western. And Chinese scholars have long been aware of the heterogeneity of civilizations and the variability in literature exchanges. By demonstrating uses and potentials of variation theory, this thesis attempts to …
Agency And Political Engagement In Gide And Barrault's Post-War Theatrical Adaptation Of Kafka's The Trial, Yevgenya Strakovsky
Agency And Political Engagement In Gide And Barrault's Post-War Theatrical Adaptation Of Kafka's The Trial, Yevgenya Strakovsky
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In her article, "Agency and Political Engagement in Gide and Barrault's Post-war Theatrical Adaptation of Kafka's The Trial" Yevgenya Strakovsky considers the political themes of André Gide and Jean-Louis Barrault's Le Procès (The Trial, 1947), the first theatrical adaptation of Franz Kafka's Der Prozess (The Trial, 1914). Strakovsky demonstrates that Le Procès, written and staged in the immediate aftermath of World War II, levels a critique against the passive complicity of citizens in unjust persecution in both its script and its staging. The paper also considers the elements of Kafka's prose that lend themselves to …
Variation Theory And The Reception Of Chinese Literature In The English-Speaking World, Shunqing Cao
Variation Theory And The Reception Of Chinese Literature In The English-Speaking World, Shunqing Cao
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article "Variation Theory and Reception of Chinese Literature in the English-Speaking World" Shunqing Cao introduces "variation theory" he developed and suggests that the framework can be applied in studying the dissemination and reception of Chinese literature in the English-speaking world. Cao argues that cultural and literary differences produce variations in literary exchanges among different cultures and variation theory concentrates on these variations. With unique perspectives on variation in translation, cultural misreading, and domestication, variation theory is a useful theoretical framework and methodology for the study of the reception of Chinese literature in the English-speaking world.