Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education

Promote Interculturalism, Leadership Communication, And Professionalism In Your Students: Success With A Corporate Communication Certificate, Lana W. Carnes, M. M. Robles, F. Awang Jan 2016

Promote Interculturalism, Leadership Communication, And Professionalism In Your Students: Success With A Corporate Communication Certificate, Lana W. Carnes, M. M. Robles, F. Awang

EKU Faculty and Staff Scholarship

Business educators share a common interest in encouraging their students to improve intercultural, leadership communication, and professionalism skills to enable and promote increased fulfillment, character development, and advancement toward graduation, in addition to improving student employability after graduation. While career success depends on the standards and knowledge of character and behavioral traits, much more than on technical knowledge, these attributes define the qualities desired across various professions (Barnhart, 2013) in these three areas. For example, Holmes (2015) found that the values and communication rules of discourse systems may be different from that which is expected in the international workplace.

A …


Learning Benefits Of A Translation Corpus For Novice Asl-English Interpreters, Daniel R. Roush Jan 2016

Learning Benefits Of A Translation Corpus For Novice Asl-English Interpreters, Daniel R. Roush

EKU Faculty and Staff Scholarship

A preliminary review of the literature reveals that Corpus-Based Translation Studies (CTS) is an established area of research/methodology (Kruger, et al, 2011). Corpus-Based Interpreting Studies (CIS) is still emerging (Setton, 2011). Studies within CTS point to positive benefits of using translation corpora in translator education (Beeby, 2009, among others). In CIS, there are few studies that examine the use of corpora in spoken language interpreter education (Tohyama, et al., 2006). The use of corpora in signed language interpreter education appears to be unexplored.