Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- Adult and Continuing Education (1)
- Agency (1)
- American Studies (1)
- Anthropological Linguistics and Sociolinguistics (1)
- Anthropology (1)
-
- Architecture (1)
- Art and Design (1)
- Arts and Humanities (1)
- Business (1)
- Business Administration, Management, and Operations (1)
- Business Law, Public Responsibility, and Ethics (1)
- Business and Corporate Communications (1)
- Civil Law (1)
- Civil Rights and Discrimination (1)
- Communication Technology and New Media (1)
- Communications Law (1)
- Comparative and Foreign Law (1)
- Computer Engineering (1)
- Controls and Control Theory (1)
- Creative Writing (1)
- Criminology and Criminal Justice (1)
- Critical and Cultural Studies (1)
Articles 1 - 2 of 2
Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education
An Examined Life Of A Language Teacher Of Chinese: An Autoethnographic Investigation Into Agency, Ying Zhang
An Examined Life Of A Language Teacher Of Chinese: An Autoethnographic Investigation Into Agency, Ying Zhang
Doctoral Dissertations
There is a paucity of research about and done by L2 Chinese educators regarding the theoretical construct of agency. It is also noted that the qualitative inquiry is marginalized in L2 Chinese research field, let alone the narrative study of the agency of experienced by L2 Chinese-teachers. In this dissertation research, I aim at filling in the gap by conducting a longitudinal autoethnography which captures over a decade (1997-2017) of my personal and professional development with an agency perspective. The highly personalized autoethnographic accounts open up my personal and professional life as an experienced, college-level, transnational, early 40’s female native …
Interpreting, Stephanie Jo Kent
Interpreting, Stephanie Jo Kent
Doctoral Dissertations
What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the European Parliament, and language brokering in international management have in common? Academic research and professional training have historically emphasized the linguistic and cognitive challenges of interpreting, neglecting or ignoring the social aspects that structure communication. All forms of interpreting are inherently social; they involve relationships among at least three people and two languages. The contexts explored here, American Sign Language/English interpreting and spoken language interpreting within the European Parliament, show that simultaneous interpreting involves attitudes, norms and values about intercultural communication that overemphasize information and discount …