Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education

The Role Of Translation Style In Fostering Cultural Connections Through World Literature, Bridget Baudinet Sep 2020

The Role Of Translation Style In Fostering Cultural Connections Through World Literature, Bridget Baudinet

Masters Theses

While many high school English instructors in the United States teach world literature in translation, few of them explicitly present the literature as translated. High school English students would benefit from learning more about the linguistic origins of the world literature they read. This awareness would increase student understanding of the source culture and benefit their language skills. Various translation theorists have suggested methods to teach translational awareness, but few have offered advice on the type of translation to select. In my research, I examined the question of whether students would derive more cultural knowledge, and specifically language-related knowledge, by …


Translating Françoize Boucher’S Le Livre Qui T’Explique Enfin Tout Sur Les Parents For Us Audiences: Playing With Words And Images, Evgeniya Bugaeva Mar 2015

Translating Françoize Boucher’S Le Livre Qui T’Explique Enfin Tout Sur Les Parents For Us Audiences: Playing With Words And Images, Evgeniya Bugaeva

Masters Theses

The focus of this thesis is my translation of Le livre qui t'explique enfin tout sur les parents by Françoize Boucher from French into English. Chapter one begins with a brief history and definition of children’s literature, as well as children’s literature in translation. I discuss the subgenre of informational picturebooks—its objectives, characteristics, and current trends. What follows is a short biographic and bibliographic sketch of Françoize Boucher. Then, I discuss the content, format, style, and illustrations of Le livre qui t'explique as well as examine the work’s audience, aims, and values. Finally, I discuss my English translation of the …


Subversive Representations Of Education In Francophone Novels Of The Colonial Maghreb, Whitney Bevill Jan 2011

Subversive Representations Of Education In Francophone Novels Of The Colonial Maghreb, Whitney Bevill

Masters Theses 1911 - February 2014

Much work exploring alterity and hybridity in the Maghreb ignores representations of education which confront seminal formative experiences, specifically education. French colonial education was problematic because it granted access to the colonizer’s culture, yet it also created a rupture in self-identity for Maghrebi students. In this thesis, I interrogate the literary representations of sites and sources of education by analyzing how these representations discuss the tension between formal French education and informal Maghrebi education.

My thesis begins with a historical overview of colonial education in the Maghreb. I then discuss literary methods of negotiating identity, contrasting Arab and Western autobiography …