Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Spanish and Portuguese Language and Literature

Series

Translanguaging

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education

Spa203. ¿Qué Hacemos Con La Lengua? Lenguaje, Diversidad Y Derechos Humanos, Juan Jesús Payán Aug 2022

Spa203. ¿Qué Hacemos Con La Lengua? Lenguaje, Diversidad Y Derechos Humanos, Juan Jesús Payán

Open Educational Resources

Descripción del curso

SPA203 - (For native or near-native speakers.) The grammatical structure of today's standard Spanish. Intensive practice in reading, speaking, and elementary composition.

En SPA203 vamos a explorar la relación entre el lenguaje y la diversidad en el marco de los derechos humanos fundamentales. El título del curso, “¿qué hacemos con la lengua?”, nos pregunta dos cosas: qué tipo de prejuicios perpetuamos por medio del lenguaje y cómo hacer para que la lengua albergue de manera efectiva la diversidad de nuestra sociedad. En un contexto actual, sorprendente estancado en la indiferencia, la ignorancia, el prejuicio y estigmatización de …


Cruzar Fronteras Em Espaços Acadêmicos: Transgressing “The Limits Of Translanguaging”, Brendan H. O’Connor, Katherine S. Mortimer, Lesley Bartlett, María Teresa De La Piedra, Ana Maria Rabelo Gomes, Ariana Mangual Figueroa, Gabriela Novaro, Marjorie Faulstich Orellana, Char Ullman Jul 2019

Cruzar Fronteras Em Espaços Acadêmicos: Transgressing “The Limits Of Translanguaging”, Brendan H. O’Connor, Katherine S. Mortimer, Lesley Bartlett, María Teresa De La Piedra, Ana Maria Rabelo Gomes, Ariana Mangual Figueroa, Gabriela Novaro, Marjorie Faulstich Orellana, Char Ullman

Publications and Research

Scholarship on translanguaging and related concepts has challenged traditional assumptions about how people use their multiple languages, urging us to move beyond the boundaries of named linguistic codes and toward conceptualizations of multilingual language use as flexible use of a speaker’s whole linguistic repertoire. Critiques of this theoretical shift have included assertions of translanguaging’s conceptual and practical limits—limits to its transformative potential as well as limits to its practical use. This paper takes up, in particular, the question of why we academics may assert the value of translanguaging in schools and communities while still largely failing to move beyond monoglossic …