Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Institution
- Keyword
-
- Poetry (6)
- Chinese (3)
- Japanese (2)
- Li Shangyin (2)
- Translation (2)
-
- 2014 (1)
- A Million Penguins (1)
- Adrienne Rich (1)
- Anna Greki (1)
- Aphorisms (1)
- Arabic (1)
- Archive (1)
- Archiving (1)
- Audience and readership studies (1)
- Authorship (1)
- Book history and culture (1)
- Candor (1)
- Carl Goodson Honors Program (1)
- Classical Greek and Latin (1)
- Classical poetry (1)
- Claudian (1)
- Collaborative writing (1)
- Commentary (1)
- Comparative humanities (1)
- Comparative literature (1)
- Comparative popular culture (1)
- Contemporary Chinese poetry (1)
- Contemporary Palestinian Poetry (1)
- Culture and history (1)
- Culture and technology (1)
- Publication
- Publication Type
Articles 1 - 18 of 18
Full-Text Articles in Reading and Language
New Challenges For The Archiving Of Digital Writing, Heiko Zimmermann
New Challenges For The Archiving Of Digital Writing, Heiko Zimmermann
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article "New Challenges for the Archiving of Digital Writing" Heiko Zimmermann discusses the challenges of the preservation of digital texts. In addition to the problems already at the focus of attention of digital archivists, there are elements in digital literature which need to be taken into consideration when trying to archive them. Zimmermann analyses two works of digital literature, the collaborative writing project A Million Penguins (2006-2007) and Renée Tuner's She… (2008) and shows how the ontology of these texts is bound to elements of performance, to direct social interaction of writers and readers to the uniquely subjective …
Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia
Acknowledgements/Image Credits, Molly Lynde-Recchia
Transference
No abstract provided.
Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia
Notes On Contributors, Molly Lynde-Recchia
Transference
Brief biographical notes on contributing translators.
Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel
Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel
Transference
Notes by Andrew Gudgel on the translation of three Chinese poems into English.
Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel
Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel
Transference
Translated from the Chinese by Andrew Gudgel.
First Mill (Excerpts) By René Char, Nancy Naomi N. Carlson
First Mill (Excerpts) By René Char, Nancy Naomi N. Carlson
Transference
Translated from the French with commentary by Nancy Naomi Carlson.
Selections From Man’Yōshū By Various Authors, John G. Peters
Selections From Man’Yōshū By Various Authors, John G. Peters
Transference
Translated from the Japanese with commentary by John Peters.
The Fisherman By Anonymous, Luke J. Chambers
The Fisherman By Anonymous, Luke J. Chambers
Transference
Translated from the Old French with commentary by Luke Chambers.
Mona Lisa, A Deer, That Man, And The Night Of An Artificial Satellite By Murano Shirō, Goro Takano
Mona Lisa, A Deer, That Man, And The Night Of An Artificial Satellite By Murano Shirō, Goro Takano
Transference
Translated from the Japanese with commentary by Goro Takano.
A Bath And Always By Khaled Abdallah, Nicholas Swett
A Bath And Always By Khaled Abdallah, Nicholas Swett
Transference
Translated from the Arabic with commentary by Nicholas Swett.
The Banyan Tree, Untitled, To --, A Dried Flower--For Someone, Palace-Cave Mountain, And Nanmu Forest By Cai Qijiao, Edward A. Morin
The Banyan Tree, Untitled, To --, A Dried Flower--For Someone, Palace-Cave Mountain, And Nanmu Forest By Cai Qijiao, Edward A. Morin
Transference
Translated from the Chinese with commentary by Edward Morin, Dennis Ding, and Fang Dai.
Just Above Silence By Anna Greki, Lynda Chouiten
Just Above Silence By Anna Greki, Lynda Chouiten
Transference
Translated from the French with commentary by Lynda Chouiten.
Ribbons Of May, Fading, Green, And Angels Of The Sea By Sagawa Chika, Rina Kikuchi, Carol Hayes
Ribbons Of May, Fading, Green, And Angels Of The Sea By Sagawa Chika, Rina Kikuchi, Carol Hayes
Transference
Translated from the Japanese with commentary by Rina Kikuchi and Carol Hayes.
On The Tomb Of A Great Beauty By Claudian, Brett Foster
On The Tomb Of A Great Beauty By Claudian, Brett Foster
Transference
Translated from the Latin with commentary by Brett Foster.
Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia
Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia
Transference
Thoughts on the second volume by editors-in-chief David Kutzko and Molly Lynde-Recchia.
Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia
Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia
Transference
Transference is published by the Department of World Languages and Literatures at Western Michigan University. Dedicated to the celebration of poetry in translation, the journal publishes translations from Arabic, Chinese, French and Old French, German, classical Greek, Latin, and Japanese, into English verse. Transference contains translations as well as commentaries on the art and process of translating.
Edna St. Vincent Millay: Artisan Of Violent Feminine Agency, Carolina Galdiz
Edna St. Vincent Millay: Artisan Of Violent Feminine Agency, Carolina Galdiz
Senior Theses and Projects
For decades, scholars have understood Edna St Vincent Millay in two fairly distinctive patterns as either a classical romanticist or ephemeral rebel. This dual reputation has been crafted from the obvious presence of natural imagery, sexual dynamism, feminine voice, and romantic yearning in her work. What critics have failed to see in her poetry are the potent sinister undertones that claim violence as a means to power. I will argue that Millay narrates the gendered struggle that takes place in this violence, in order to ultimately assert feminine agency in the process of forming a cultural identity. Thus, rather than …
Scholars Day Program Of Events 2014, Carl Goodson Honors Program
Scholars Day Program Of Events 2014, Carl Goodson Honors Program
Scholars Day
No abstract provided.