Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Other Languages, Societies, and Cultures Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Other Languages, Societies, and Cultures

The Island Heritage / El Patrimonio De La Isla, Susana Castillo-Rodriguez Mar 2021

The Island Heritage / El Patrimonio De La Isla, Susana Castillo-Rodriguez

Languages and Literatures

In 1926, Philip. J. Fisher published “The Island Heritage. Episodes from the Missionary History of Fernando Poo, West Africa. A Play for Young People”. This book has remained unknown until present. There is one copy at Archives and Special Collections, SOAS Library (London).

This play is of enormous interest not just for it has been mentioned above but also because:

  1. It is a vivid narration of the settlement of Protestant missionaries in Clarence, based on historical facts and personal experience collected first hand by Philip. J. Fisher as he interviewed some of the protagonists in the play.

  2. It is the …


Towards A Neopragmatist Understanding Of Translation: A Cross-Disciplinary And Cross-Medial Survey, Steffani Scheer Jan 2013

Towards A Neopragmatist Understanding Of Translation: A Cross-Disciplinary And Cross-Medial Survey, Steffani Scheer

Masters Theses 1911 - February 2014

Maria Tymoczko (2005) highlights four research trajectories that are likely to be at the forefront of translation studies in coming decades: the attempt to define translation, the internationalization of translation, the impact of technology and globalization on translation theory, and the contextualization of translation studies relative to other areas of academic inquiry. The goal of this thesis is to contribute to the first research trajectory. I hope to enrich current developments in translation studies by offering a new way of conceptualizing translation based upon pragmatist philosophy and its particular approach to language and epistemology. Specifically I build upon certain passages …


Writing The South-West Language, Wilfrid Douglas Jan 1982

Writing The South-West Language, Wilfrid Douglas

Research outputs pre 2011

This book was intended primarily for South-west Aboriginal adults who were asking for help in writing their own language.

For a period, many of the South-west people were ashamed to speak their own language in front of "Wetjalas" (i.e. European Australians). A number of factors have changed this attitude so that, to-day, most of the people have become rightly proud of their old culture and language and many are attempting to salvage what they can of the South-west traditions.