Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Language Interpretation and Translation Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Language Interpretation and Translation

Interpreter Access For The Deaf Community Before And During The Covid-19 Pandemic, Isabella C. Updyke-Welch May 2022

Interpreter Access For The Deaf Community Before And During The Covid-19 Pandemic, Isabella C. Updyke-Welch

University Honors Theses

It has been estimated that 1 out of every 20 Americans are Deaf or Hard of Hearing (HoH).

More research is required to determine how people used ASL interpreters in medical settings but ran into complications with the process of accessing accommodations and interpreters. There is a lack of research that outlines the Deaf community’s preferences when it comes to interpretation options in medical settings. Additional research is required to determine what interpretation options would provide the most benefit and be the most accessible to members of the Deaf community, and all individuals with varying levels of hearing loss.

This …


How Indigenous-Language Court Interpreters And Clients Navigate The U.S. Court System Under Strict Court-Interpreting Guidelines, Ashten Lehwalder Apr 2021

How Indigenous-Language Court Interpreters And Clients Navigate The U.S. Court System Under Strict Court-Interpreting Guidelines, Ashten Lehwalder

University Honors Theses

In Oregon, requests for court interpreters of languages indigenous to Latin America have increased within the last few years. However, the number of available indigenous-language court interpreters in the U.S. remains low. During the 2019 U.S.--Mexico Border Crisis, many refugees seeking asylum were from Mayan communities; indigenous-language court interpreters struggled to meet the demand. Even though court interpreting is a civil right in the U.S., many individuals have been afforded inadequate language services, or have gone without interpreters altogether. This study seeks to understand the experience of indigenous-language court interpreters, who must operate according to a code of ethics, through …


El Español En El Condado De Multnomah, La Interpretación Médica Contextual, Y Las Funciones Del Intérprete Médico Profesional (The Spanish Language In Multnomah County, Contextual Medical Interpreting, And The Role Of The Professional Interpreter), Marco Polo Hernández Cuevas May 1997

El Español En El Condado De Multnomah, La Interpretación Médica Contextual, Y Las Funciones Del Intérprete Médico Profesional (The Spanish Language In Multnomah County, Contextual Medical Interpreting, And The Role Of The Professional Interpreter), Marco Polo Hernández Cuevas

Dissertations and Theses

El objeto de este trabajo es detectar el español hablado en el condado de Multnomah, Oregón, estudiar el significado de contextualidad en el ejercicio de la interpretación médica de español-inglés e inglés-español, y proponer una descripción de funciones para el intérprete basada en el perfil del cliente que solicita servicios en las clínicas públicas de la entidad.

El autor a través de un micro-enfoque coloca al lector en el centro del debate nacional actual acerca del significado de la interpretación contextual y las funciones del intérprete médico profesional; basándose en los censos estadounidenses de 1990 y en reportajes y estudios--tanto …