Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

English Language and Literature Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in English Language and Literature

A Greco-Latin Numerical List In A St. Gall Fragment, Brandon W. Hawk Jan 2019

A Greco-Latin Numerical List In A St. Gall Fragment, Brandon W. Hawk

Faculty Publications

This article provides a detailed examination of a manuscript page in St. Gall, Stiftsbibliothek, Cod. Sang. 1395, with special attention given to an unnoticed Greco-Latin numerical list. The main content of the page derives from Bede’s De temporum ratione, and the fragment offers information about the transmission of this computational text. Furthermore, scribal notes accompanying the list show early medieval uses of Greek learning alongside Latin sources—a phenomenon reflected in a number of other manuscripts from the same time period. Such glosses are also related to the overall trends of Carolingian learning, as well as some possible Insular connections.


Psalm 151 In Anglo-Saxon England, Brandon W. Hawk Jan 2015

Psalm 151 In Anglo-Saxon England, Brandon W. Hawk

Faculty Publications

The Psalms were a central aspect of Anglo-Saxon religious and biblical learning, and for this reason they have garnered much attention in recent scholarship. Yet the apocryphal, supernumerary Psalm 151 in particular would benefit from greater sustained attention. By focusing on this individual psalm, the present article situates the apocryphon within its intellectual, material, and literary contexts. In the first part of this essay, the surviving patristic and medieval evidence for learned attitudes toward the psalm in relation to the rest of the canonical Psalter are discussed, as well as the manuscript witnesses in AngloSaxon England. In the second part …


Isidorian Influences In Ælfric's Preface To Genesis, Brandon W. Hawk May 2014

Isidorian Influences In Ælfric's Preface To Genesis, Brandon W. Hawk

Faculty Publications

In this article, I propose Isidore of Seville’s Etymologiae as a source for three passages in Ælfric’s Preface to Genesis. With these source identifications established, I further develop the argument to claim that Isidorian techniques are a key influence on Ælfric’s assumptions about biblical language, translation, and interpretation as reflected in the Preface. Such assumptions, in fact, inform the vernacular pedagogical project at the heart of the Preface as an introduction to his translation of Genesis into Old English.