Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- Comparative Literature (2)
- Art Practice (1)
- Art and Design (1)
- Book and Paper (1)
- English Language and Literature (1)
-
- European Languages and Societies (1)
- French and Francophone Language and Literature (1)
- German Language and Literature (1)
- Italian Language and Literature (1)
- Law (1)
- Law and Society (1)
- Modern Languages (1)
- Modern Literature (1)
- Near Eastern Languages and Societies (1)
- Other Arts and Humanities (1)
- Other Languages, Societies, and Cultures (1)
- Reading and Language (1)
- Scandinavian Studies (1)
- Slavic Languages and Societies (1)
- Spanish and Portuguese Language and Literature (1)
- Translation Studies (1)
- Keyword
-
- Alyson waters (1)
- Burton pike (1)
- Charles lebel (1)
- Color (1)
- Corner (1)
-
- Damion searls (1)
- Edith grossman (1)
- Esther allen (1)
- Exhibition (1)
- Guantanamo Bay (1)
- Human rights (1)
- Interdisciplinary (1)
- Journal (1)
- Karen van dyck (1)
- Light (1)
- Lost (1)
- Mary ann caws (1)
- Nancy kline (1)
- Painting (1)
- Peter constantine (1)
- Poetic justice (1)
- Prison literature (1)
- Quiet (1)
- Quiet corner (1)
- Roger celestin (1)
- Translation (1)
- Tuscany (1)
- Publication Type
Articles 1 - 3 of 3
Full-Text Articles in Poetry
Studying Light And Color In Tuscany, Marissa Stanton
Studying Light And Color In Tuscany, Marissa Stanton
Honors Scholar Theses
I will conduct research about color, light, and atmosphere in a series of realistic landscape paintings. I will also write poetry and prose to narrate how I respond to my environment, and to reflect upon my work and how it is developing in that atmosphere. I will visit both Renaissance and contemporary museums and galleries. This will help me to learn more about the pluralistic culture in Italy, and how the dialogue between the old masters and new thinkers might function in my own work. Afterward, I will continue to develop my research by creating a final series of paintings …
Lost In Translation? Found In Translation? Neither? Both?, Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck, Alyson Waters, Roger Celestin, Charles Lebel
Lost In Translation? Found In Translation? Neither? Both?, Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck, Alyson Waters, Roger Celestin, Charles Lebel
The Quiet Corner Interdisciplinary Journal
Translation specialists Esther Allen, Mary Ann Caws, Peter Constantine, Edith Grossman, Nancy Kline, Burton Pike, Damion Searls, Karen Van Dyck and Alyson Waters respond to the TQC question:
“Lost in translation”; “Found in translation”: Are these just useless commonplaces or are they indicative of something relevant to your own practice?
“Amidst The Chime Of The Razor Wire”: Narrating Poetic Justice In Guantanamo Bay, Kristina H. Reardon
“Amidst The Chime Of The Razor Wire”: Narrating Poetic Justice In Guantanamo Bay, Kristina H. Reardon
The Quiet Corner Interdisciplinary Journal
The quest of poetic justice carries Marc Falkoff’s 2007 anthology Poems from Guantanamo: The Detainees Speak into the court of public (literary) opinion. While the Pentagon asserts that poetry poses special security risks, and related translation issues may obscure the artistry or message of some of the 17 poets’ verse, Falkoff’s volume nevertheless gives prisoners’ voices a forum in which they might be heard. At the nexus of legal and literary scholarship, poetic voice and its expression become a site of deconstructing identity. The Guantanamo poets invite readers to explore the ways that aesthetics form perceptions of their identity as …