Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

African Languages and Societies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in African Languages and Societies

La Critique Et Léopold Sédar Senghor / Léopold Sédar Senghor Et La Critique, Fernando Lambert Dec 2003

La Critique Et Léopold Sédar Senghor / Léopold Sédar Senghor Et La Critique, Fernando Lambert

Présence Francophone: Revue internationale de langue et de littérature

L. S. Senghor has maintained a double relation with criticism: his poetical work has provoked plentiful critical production and the poet has always been in dialogue with his critical examiners. Furthermore, he has practised literary criticism himself. Criticism relating to Senghor comes from two quite different sources. From 1945 to 1960, the European criticism is outstanding, while the African criticism confines itself more to peripheral questions in the Senghorian poetical work: French language

and "Negritude". The withdrawal of the poet from the political stage in 1980 is a significant date for critical production in Africa. Let us add that the …


Le Rôle De La Critique Dans La Réception De L’Oeuvre Romanesque De Rachid Boudjedra, Valérie Lotodé Dec 2003

Le Rôle De La Critique Dans La Réception De L’Oeuvre Romanesque De Rachid Boudjedra, Valérie Lotodé

Présence Francophone: Revue internationale de langue et de littérature

The favorable reception given by French criticism to some of Rachid Boudjedra’s novels can’t be explained by their literary quality only. In fact, the media’s opinion has been influenced by the image of the "authentically Algerian writer" that Boudjedra conveyed, as well as by the political context. Since the emergence of Algerian Literature in French journalistic and academic literary criticism, critics are bounded by ideological a priori.


Black Polar, Françoise Naudillon Jun 2003

Black Polar, Françoise Naudillon

Présence Francophone: Revue internationale de langue et de littérature

We would like to present some examples of the French Mystery Novel as it is being written by sub-Saharan and Maghrebin authors, as Yasmina Khadra, an author from Algeria. After outlining a history of the genre itself, we will follow a few of the thematic trails taken up by the authors in question. We would like to call specific attention to the strategies of transformation, appropriation and transmutation being used on an already well defined and respected genre whose roots lie in a completely different cultural background (European and North American).