Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- Feminist, Gender, and Sexuality Studies (3)
- Creative Writing (2)
- Fiction (2)
- Women's Studies (2)
- African Languages and Societies (1)
-
- American Literature (1)
- American Studies (1)
- Comparative Literature (1)
- Digital Humanities (1)
- East Asian Languages and Societies (1)
- Education (1)
- English Language and Literature (1)
- European Languages and Societies (1)
- French and Francophone Language and Literature (1)
- French and Francophone Literature (1)
- German Language and Literature (1)
- German Literature (1)
- Gifted Education (1)
- Japanese Studies (1)
- Language Interpretation and Translation (1)
- Modern Languages (1)
- Modern Literature (1)
- Race, Ethnicity and Post-Colonial Studies (1)
- Translation Studies (1)
- Publication
- Publication Type
Articles 1 - 4 of 4
Full-Text Articles in Arts and Humanities
Hanakatsura: The Works Of Famous Literary Women In Japan, Tei Fujiu (Trans.), Kaho Miyake, Ichiyo Higuchi, Usurai Kitada, Otsuka Kusuo, Paul Royster (Ed.)
Hanakatsura: The Works Of Famous Literary Women In Japan, Tei Fujiu (Trans.), Kaho Miyake, Ichiyo Higuchi, Usurai Kitada, Otsuka Kusuo, Paul Royster (Ed.)
Zea E-Books Collection
Originally published in Tokyo in 1903, Hanakatsura (literally “garland of flowers”) features a biographical sketch of the activist and author Kishida Toshiko (Baroness Nakajima) plus four short stories by Japanese women writers of the Meiji era:
Akebonozome: A Cloth Dyed in Rainbow Colors, by Kaho Miyake
Ōtsugomori: The Last Day of the Year, by Ichiyo Higuchi
Onisenbiki: The Thousand Devils, by Usurai Kitada (Mrs. Kajita)
Shinobine, by Otsuka Kusuo
Compiled and translated by Tei Fujiu, four memorable and affecting stories depict women experiencing the frustrations of traditional family roles within an emergent commercial society at the turn of the century. …
“Marie” And “An Unusual Recourse”: English Translations Of German Early Romantic Stories, Meghan Leadabrand
“Marie” And “An Unusual Recourse”: English Translations Of German Early Romantic Stories, Meghan Leadabrand
Honors Theses
This project consists of English translations of two German early Romantic stories, “Marie” (1798) by Sophie Mereau and “Seltner Ausweg” (1823) by Luise Brachmann, as well as an introductory discussion of the authors, their significance in the Jena Circle of Romantic writers, and the translation process. The introduction incorporates research on both Mereau and Brachmann and German early Romanticism, as well as some research on translation theory. Overall, the project aims to make “Marie” and “Seltner Ausweg,” which have not previously been translated, available to an English-speaking audience and to highlight the work of two little known Romantic women writers. …
"What's A Goin' On?" People And Place In The Fiction Of Edythe Squier Draper, 1924-1941, Aubrey R. Streit Krug
"What's A Goin' On?" People And Place In The Fiction Of Edythe Squier Draper, 1924-1941, Aubrey R. Streit Krug
Department of English: Dissertations, Theses, and Student Research
This essay is devoted to looking back into the life and fiction of Edythe Squier Draper, a twentieth-century writer in Oswego, Kansas. Many of Draper’s stories are set in southeastern Kansas. Through them, we gain a sense of how she attempted—and at times failed—to perceive, articulate, and adapt to her place on the Great Plains. Draper claimed the identity of a rural woman writer by writing herself into narratives of colonial, agricultural settlement, and she both complicated and perpetuated stereotypes of class and race in her fiction. By examining her and her characters’ perspective on their place in the Great …
Colonial Violence And Trauma In The Works Of Michèle Lacrosil And Ken Bugul, Marie-Chantal Kalisa
Colonial Violence And Trauma In The Works Of Michèle Lacrosil And Ken Bugul, Marie-Chantal Kalisa
French Language and Literature Papers
To what extent can we say that both Lacrosil and Bugul rewrite Fanon? Through the study of Cajou and Ken, respectively the Guadeloupean and the Senegalese female protagonists, this article proposes a way to derive a specifically female perspective on colonial violence. The essay focuses on the two novels, Cajou and Le baobab fou, and examines the effect of colonial epistemological violence and its specific impact on the black female’s subjectivity. The protagonists Ken and Cajou revisit their initial trauma in a quest for knowledge of their historical heritage and engage in a dialogue with Frantz Fanon, representative of black …