Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 4 of 4

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Hanakatsura: The Works Of Famous Literary Women In Japan, Tei Fujiu (Trans.), Kaho Miyake, Ichiyo Higuchi, Usurai Kitada, Otsuka Kusuo, Paul Royster (Ed.) Nov 2022

Hanakatsura: The Works Of Famous Literary Women In Japan, Tei Fujiu (Trans.), Kaho Miyake, Ichiyo Higuchi, Usurai Kitada, Otsuka Kusuo, Paul Royster (Ed.)

Zea E-Books Collection

Originally published in Tokyo in 1903, Hanakatsura (literally “garland of flowers”) features a biographical sketch of the activist and author Kishida Toshiko (Baroness Nakajima) plus four short stories by Japanese women writers of the Meiji era:

Akebonozome: A Cloth Dyed in Rainbow Colors, by Kaho Miyake

Ōtsugomori: The Last Day of the Year, by Ichiyo Higuchi

Onisenbiki: The Thousand Devils, by Usurai Kitada (Mrs. Kajita)

Shinobine, by Otsuka Kusuo

Compiled and translated by Tei Fujiu, four memorable and affecting stories depict women experiencing the frustrations of traditional family roles within an emergent commercial society at the turn of the century. …


“Marie” And “An Unusual Recourse”: English Translations Of German Early Romantic Stories, Meghan Leadabrand Mar 2018

“Marie” And “An Unusual Recourse”: English Translations Of German Early Romantic Stories, Meghan Leadabrand

Honors Theses

This project consists of English translations of two German early Romantic stories, “Marie” (1798) by Sophie Mereau and “Seltner Ausweg” (1823) by Luise Brachmann, as well as an introductory discussion of the authors, their significance in the Jena Circle of Romantic writers, and the translation process. The introduction incorporates research on both Mereau and Brachmann and German early Romanticism, as well as some research on translation theory. Overall, the project aims to make “Marie” and “Seltner Ausweg,” which have not previously been translated, available to an English-speaking audience and to highlight the work of two little known Romantic women writers. …


"What's A Goin' On?" People And Place In The Fiction Of Edythe Squier Draper, 1924-1941, Aubrey R. Streit Krug Apr 2011

"What's A Goin' On?" People And Place In The Fiction Of Edythe Squier Draper, 1924-1941, Aubrey R. Streit Krug

Department of English: Dissertations, Theses, and Student Research

This essay is devoted to looking back into the life and fiction of Edythe Squier Draper, a twentieth-century writer in Oswego, Kansas. Many of Draper’s stories are set in southeastern Kansas. Through them, we gain a sense of how she attempted—and at times failed—to perceive, articulate, and adapt to her place on the Great Plains. Draper claimed the identity of a rural woman writer by writing herself into narratives of colonial, agricultural settlement, and she both complicated and perpetuated stereotypes of class and race in her fiction. By examining her and her characters’ perspective on their place in the Great …


Colonial Violence And Trauma In The Works Of Michèle Lacrosil And Ken Bugul, Marie-Chantal Kalisa Jan 2000

Colonial Violence And Trauma In The Works Of Michèle Lacrosil And Ken Bugul, Marie-Chantal Kalisa

French Language and Literature Papers

To what extent can we say that both Lacrosil and Bugul rewrite Fanon? Through the study of Cajou and Ken, respectively the Guadeloupean and the Senegalese female protagonists, this article proposes a way to derive a specifically female perspective on colonial violence. The essay focuses on the two novels, Cajou and Le baobab fou, and examines the effect of colonial epistemological violence and its specific impact on the black female’s subjectivity. The protagonists Ken and Cajou revisit their initial trauma in a quest for knowledge of their historical heritage and engage in a dialogue with Frantz Fanon, representative of black …