Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Other Languages, Societies, and Cultures Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- American Popular Culture (1)
- American Studies (1)
- Anthropological Linguistics and Sociolinguistics (1)
- Anthropology (1)
- Asian American Studies (1)
-
- Comparative Philosophy (1)
- Digital Humanities (1)
- Film and Media Studies (1)
- Language Interpretation and Translation (1)
- Latin American Languages and Societies (1)
- Linguistic Anthropology (1)
- Linguistics (1)
- Modern Languages (1)
- Other Philosophy (1)
- Philosophy (1)
- Race, Ethnicity and Post-Colonial Studies (1)
- Science and Technology Studies (1)
- Social and Behavioral Sciences (1)
- Social and Cultural Anthropology (1)
- Keyword
- Publication Year
- Publication
- Publication Type
Articles 1 - 30 of 45
Full-Text Articles in Other Languages, Societies, and Cultures
The Dangers Of Re-Colonization: Possible Boundaries Between Latin American Philosophy And Indigenous Philosophy From Latin America, Jorge Sanchez-Perez
The Dangers Of Re-Colonization: Possible Boundaries Between Latin American Philosophy And Indigenous Philosophy From Latin America, Jorge Sanchez-Perez
Comparative Philosophy
The field of Latin American philosophy has established itself as a relevant subfield of philosophical inquiry. However, there might be good reasons to consider that our focus on the subfield could have distracted us from considering another subfield that, although it might share some geographical proximity, does not share the same historical basic elements. In this paper, I argue for a possible and meaningful conceptual difference between Latin American Philosophy and Indigenous philosophy produced in Latin America. First, I raise what I call Mariátegui’s Solidarity Challenge to show that there might be some neglectful treatment of the philosophical views of …
Troping The Enemy: Metaphor, Culture, And The Big Data Black Boxes Of National Security, Robert Albro
Troping The Enemy: Metaphor, Culture, And The Big Data Black Boxes Of National Security, Robert Albro
Secrecy and Society
This article considers how cultural understanding is being brought into the work of the Intelligence Advanced Research Projects Activity (IARPA), through an analysis of its Metaphor program. It examines the type of social science underwriting this program, unpacks implications of the agency’s conception of metaphor for understanding so-called cultures of interest, and compares IARPA’s to competing accounts of how metaphor works to create cultural meaning. The article highlights some risks posed by key deficits in the Intelligence Community's (IC) approach to culture, which relies on the cognitive linguistic theories of George Lakoff and colleagues. It also explores the problem of …
“Finding” Guam: Distant Epistemologies And Cartographic Pedagogies, Cathy J. Schlund-Vials
“Finding” Guam: Distant Epistemologies And Cartographic Pedagogies, Cathy J. Schlund-Vials
Asian American Literature: Discourses & Pedagogies
No abstract provided.
Teaching Translations Of Translations, Anne Fountain
Teaching Translations Of Translations, Anne Fountain
Faculty Publications
This article describes how examining translations of translations can provide a useful pedagogical tool in translation courses and classes with translated texts. Those who teach literary works that have been translated into English must deal with the reality that students read translated texts as if they had been written in English. Acknowledgment of the source for a translation is therefore important, and professors should alert students to the problems that can arise when translations are made from translations rather than from originals. Examining examples of “doubling back”―translations of translations―can also be instructive in teaching about literary interests and influences.
Teaching Translations Of Translations, Anne Fountain
Teaching Translations Of Translations, Anne Fountain
Anne Fountain
This article describes how examining translations of translations can provide a useful pedagogical tool in translation courses and classes with translated texts. Those who teach literary works that have been translated into English must deal with the reality that students read translated texts as if they had been written in English. Acknowledgment of the source for a translation is therefore important, and professors should alert students to the problems that can arise when translations are made from translations rather than from originals. Examining examples of “doubling back”―translations of translations―can also be instructive in teaching about literary interests and influences.
A New Look At Translation: Teaching Tools For Language And Literature, Anne Fountain, Catherine Fountain
A New Look At Translation: Teaching Tools For Language And Literature, Anne Fountain, Catherine Fountain
Faculty Publications
Does translation have a place in the modern language or literature classroom? This article argues that as long as translation is recognized as a distinct skill rather than a path to language acquisition it can and should play a role in language instruction. The rising popularity of Web-based machine translation (WBMT) sites among students points to a need to help foreign language learners better understand the translation process. Along with a discussion of how instructors can minimize inappropriate use of WBMT, the article provides examples of how translation in the proper context can be used productively to teach both language …
A New Look At Translation: Teaching Tools For Language And Literature, Anne Fountain, Catherine Fountain
A New Look At Translation: Teaching Tools For Language And Literature, Anne Fountain, Catherine Fountain
Anne Fountain
Does translation have a place in the modern language or literature classroom? This article argues that as long as translation is recognized as a distinct skill rather than a path to language acquisition it can and should play a role in language instruction. The rising popularity of Web-based machine translation (WBMT) sites among students points to a need to help foreign language learners better understand the translation process. Along with a discussion of how instructors can minimize inappropriate use of WBMT, the article provides examples of how translation in the proper context can be used productively to teach both language …
El Humor En Los Tiempos De Cólera: The Stories Of Nancy Alonso, Anne Fountain
El Humor En Los Tiempos De Cólera: The Stories Of Nancy Alonso, Anne Fountain
Faculty Publications
No abstract provided.
El Humor En Los Tiempos De Cólera: The Stories Of Nancy Alonso, Anne Fountain
El Humor En Los Tiempos De Cólera: The Stories Of Nancy Alonso, Anne Fountain
Anne Fountain
No abstract provided.
Maya And Nahuatl In The Teaching Of Spanish, Anne Fountain, Catherine Fountain
Maya And Nahuatl In The Teaching Of Spanish, Anne Fountain, Catherine Fountain
Faculty Publications
No abstract provided.
Maya And Nahuatl In The Teaching Of Spanish, Anne Fountain, Catherine Fountain
Maya And Nahuatl In The Teaching Of Spanish, Anne Fountain, Catherine Fountain
Anne Fountain
No abstract provided.
El Periodismo Martiano Y Los Abolicionistas De Estados Unidos,” (José Martí And The U.S Abolition Movement), Anne Fountain
El Periodismo Martiano Y Los Abolicionistas De Estados Unidos,” (José Martí And The U.S Abolition Movement), Anne Fountain
Faculty Publications
No abstract provided.
El Periodismo Martiano Y Los Abolicionistas De Estados Unidos,” (José Martí And The U.S Abolition Movement), Anne Fountain
El Periodismo Martiano Y Los Abolicionistas De Estados Unidos,” (José Martí And The U.S Abolition Movement), Anne Fountain
Anne Fountain
No abstract provided.
"To Offer My Heart” (A Trans. Of “Ofrecer Mi Corazón” By Nancy Alsonso), Anne Fountain
"To Offer My Heart” (A Trans. Of “Ofrecer Mi Corazón” By Nancy Alsonso), Anne Fountain
Faculty Publications
No abstract provided.
"To Offer My Heart” (A Trans. Of “Ofrecer Mi Corazón” By Nancy Alonso), Anne Fountain
"To Offer My Heart” (A Trans. Of “Ofrecer Mi Corazón” By Nancy Alonso), Anne Fountain
Anne Fountain
No abstract provided.
Translation Of “La Niña De Guatemala” In "Francisco Goldman Interview By Esther Allen", Anne Fountain
Translation Of “La Niña De Guatemala” In "Francisco Goldman Interview By Esther Allen", Anne Fountain
Faculty Publications
No abstract provided.
Translation Of “La Niña De Guatemala” In "Francisco Goldman Interview By Esther Allen", Anne Fountain
Translation Of “La Niña De Guatemala” In "Francisco Goldman Interview By Esther Allen", Anne Fountain
Anne Fountain
No abstract provided.
Developing A Program For Heritage Learners In A Small Liberal Arts Setting, Anne Fountain
Developing A Program For Heritage Learners In A Small Liberal Arts Setting, Anne Fountain
Faculty Publications
Discusses a new Spanish program for heritage language speakers at Peace College in North Carolina. While most programs designed for native speakers have been implemented in large institutions near a strong Hispanic community, the efforts at Peace College show how a program can be effectively developed even in a small women's college with a relatively new heritage population.
Developing A Program For Heritage Learners In A Small Liberal Arts Setting, Anne Fountain
Developing A Program For Heritage Learners In A Small Liberal Arts Setting, Anne Fountain
Anne Fountain
Discusses a new Spanish program for heritage language speakers at Peace College in North Carolina. While most programs designed for native speakers have been implemented in large institutions near a strong Hispanic community, the efforts at Peace College show how a program can be effectively developed even in a small women's college with a relatively new heritage population.
Language Teaching In India: Issues And Innovations, B Kumaravadivelu
Language Teaching In India: Issues And Innovations, B Kumaravadivelu
Faculty Publications
This collected volume on English language teaching (ELT) in India contains 22 articles written by Indian teachers and researchers. The book has been divided into six sections. The first section—“Problematizing ELT in India”—offers a critical, historical perspective along with innovative ideas for making English language learning and teaching meaningful and purposive in modern India. The second section—“Nature of ELT Materials”—demonstrates how the ELT materials used in Indian classrooms are not embedded in local needs and indigenous contexts. The section emphasizes the importance of developing instructional materials that not only make use of the rich linguistic and cultural resources available in …
Language Teaching In India: Issues And Innovations, B Kumaravadivelu
Language Teaching In India: Issues And Innovations, B Kumaravadivelu
B. Kumaravadivelu
This collected volume on English language teaching (ELT) in India contains 22 articles written by Indian teachers and researchers. The book has been divided into six sections. The first section—“Problematizing ELT in India”—offers a critical, historical perspective along with innovative ideas for making English language learning and teaching meaningful and purposive in modern India. The second section—“Nature of ELT Materials”—demonstrates how the ELT materials used in Indian classrooms are not embedded in local needs and indigenous contexts. The section emphasizes the importance of developing instructional materials that not only make use of the rich linguistic and cultural resources available in …
Articulating Literature: Concerns And Considerations, Anne Fountain
Articulating Literature: Concerns And Considerations, Anne Fountain
Faculty Publications
No abstract provided.
Articulating Literature: Concerns And Considerations, Anne Fountain
Articulating Literature: Concerns And Considerations, Anne Fountain
Anne Fountain
No abstract provided.
Understanding Communication In Second Language Classrooms, B Kumaravadivelu
Understanding Communication In Second Language Classrooms, B Kumaravadivelu
Faculty Publications
No abstract provided.
Understanding Communication In Second Language Classrooms, B Kumaravadivelu
Understanding Communication In Second Language Classrooms, B Kumaravadivelu
B. Kumaravadivelu
No abstract provided.
Second Language Acquisition: Socio-Cultural And Linguistic Aspects Of English In India, B Kumaravadivelu
Second Language Acquisition: Socio-Cultural And Linguistic Aspects Of English In India, B Kumaravadivelu
Faculty Publications
No abstract provided.
Students As Experts: Tapping The Cultural/Linguistic Diversity Of The Classroom, B Kumaravadivelu, Bean, Lowenberg
Students As Experts: Tapping The Cultural/Linguistic Diversity Of The Classroom, B Kumaravadivelu, Bean, Lowenberg
Faculty Publications
No abstract provided.
A Multidimensional Model For Peer Evaluation Of Teaching Effectiveness, B Kumaravadivelu
A Multidimensional Model For Peer Evaluation Of Teaching Effectiveness, B Kumaravadivelu
Faculty Publications
No abstract provided.
Students As Experts: Tapping The Cultural/Linguistic Diversity Of The Classroom, B Kumaravadivelu, Bean, Lowenberg
Students As Experts: Tapping The Cultural/Linguistic Diversity Of The Classroom, B Kumaravadivelu, Bean, Lowenberg
B. Kumaravadivelu
No abstract provided.
Second Language Acquisition: Socio-Cultural And Linguistic Aspects Of English In India, B Kumaravadivelu
Second Language Acquisition: Socio-Cultural And Linguistic Aspects Of English In India, B Kumaravadivelu
B. Kumaravadivelu
No abstract provided.