Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

East Asian Languages and Societies Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in East Asian Languages and Societies

The Practice And Evolution Of Video Game Translation: Expanding The Definition Of Translation, Elizabeth Bushouse Jul 2015

The Practice And Evolution Of Video Game Translation: Expanding The Definition Of Translation, Elizabeth Bushouse

Masters Theses

This paper looks at the practice and history of video game translation, with the goal of expanding the definition of translation. Video game translation is a complex process that incorporates a number of aspects from other types of translation, such as literary, audiovisual, and software translation, to form a dynamic whole. As a new medium, video games also present their own challenges to translation in the form of interactivity, technology, non-textual and extra-textual elements, audience involvement, and new business practices. Even though video games are a relatively new medium, the practice of translating them has undergone drastic transformations over the …


The Unnatural World: Animals And Morality Tales In Hayashi Razan's Kaidan Zensho, Eric Fischbach Mar 2015

The Unnatural World: Animals And Morality Tales In Hayashi Razan's Kaidan Zensho, Eric Fischbach

Masters Theses

Kaidan is a genre of supernatural tales that became popular during Japan’s Edo period. In 1627, Hayashi Razan translated numerous supernatural tales from China and collected them in five volumes in a work known as Kaidan zensho, the “Complete Collection of Strange Works.” Hayashi Razan was an influential Neo-Confucian scholar and was instrumental in establishing Neo-Confucianism as a dominant ideological force in Tokugawa Japan. As his teachings and stories reached a wide audience, and the government was supportive of Neo-Confucian ideas in Japan, his Kaidan tales, which contained subtle didactic elements, enjoyed success. However, Kaidan zensho was never translated into …