Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- East Asian Languages and Societies (2)
- English Language and Literature (2)
- Korean Studies (2)
- American Literature (1)
- American Studies (1)
-
- Art Practice (1)
- Art and Design (1)
- Asian American Studies (1)
- Asian History (1)
- Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education (1)
- Book and Paper (1)
- Children's and Young Adult Literature (1)
- Cognitive Behavioral Therapy (1)
- Counseling (1)
- Counseling Psychology (1)
- Cultural History (1)
- Developmental Psychology (1)
- Education (1)
- Feminist, Gender, and Sexuality Studies (1)
- Fiber, Textile, and Weaving Arts (1)
- French Linguistics (1)
- French and Francophone Language and Literature (1)
- Graphic Design (1)
- History (1)
- Medicine and Health Sciences (1)
- Medieval Studies (1)
- Mental and Social Health (1)
- Institution
- Keyword
-
- Intersemiotic translation (2)
- American South (1)
- American outlaw (1)
- Authorship (1)
- College of Arts Humanities and Social Sciences (1)
-
- Community building (1)
- Cultural translation (1)
- Displaced (1)
- Ecofeminism (1)
- English and Literary Arts (1)
- French (1)
- French language -- Translating into English (1)
- French science fiction (1)
- Han Kang (1)
- Illustrations (1)
- Immigrant (1)
- Incendies (1)
- International (1)
- Korean American (1)
- Masculinity (1)
- Multiculturalism (1)
- Multilingualism (1)
- Name (1)
- Poetry (1)
- Pottery (1)
- Richard Brautigan (1)
- Sylvie Denis (1960- ). Dedans dehors (1)
- The Vegetarian (1)
- Third culture kid (1)
- Translating and interpreting (1)
Articles 1 - 6 of 6
Full-Text Articles in Translation Studies
The Objectives Of The Literary Translator: Translating A Science Fiction Nouvelle, Aishwarya Marathe
The Objectives Of The Literary Translator: Translating A Science Fiction Nouvelle, Aishwarya Marathe
University Honors Theses
Language cannot be separated from its sociocultural context, given that it is a foundational tool with which humans communicate, understand, and connect with one another. This complicates the act of translating literary works from one language to another because the translator is translating more than words, she is transposing a cultural context into another. In addition, literary translators are faced with editorial expectations, the target language audience, and the demands of the source text itself, factors that are not always in agreement and can pose challenges during the translation process. In this paper, I present my original English translation of …
Moving At The Speed Of Trust, Sun Ho Lee
Moving At The Speed Of Trust, Sun Ho Lee
Masters Theses
Moving at the Speed of Trust is a workbook of strategies — practices, definitions, and techniques — to nurture community-building in support of inbetweeners who live between power structures and cultures and are often left out. Inbetweeners are those individuals whose lives are in transition through recent immigration or forced translocation from Asia to America.
These strategies revolve around threads of trust: kin, giggles, vulnerability, and shared experience. With these threads, we can question power. We can preserve stories, expand the ways we connect, shift perspectives on what is “standard,” and cultivate a community rooted in understanding. To understand each …
Vegetal Being: Dreamwork, Ritual, And Performance In Han Kang’S The Vegetarian, Briana Hanratty
Vegetal Being: Dreamwork, Ritual, And Performance In Han Kang’S The Vegetarian, Briana Hanratty
Electronic Theses and Dissertations
In this thesis, I am writing towards an ecofeminist informed reading of the English version of The Vegetarian by Han Kang, translated by Deborah Smith. My aim is to display how, like an ecosystem of complex interdependency, it is impossible to separate body from theory from text from ecological context. To engage with this form of ecofeminism, I center an autotheoretical methodology with voices from ritual theory and performance theory in order to examine how Yeong-hye, the titular vegetarian of Han Kang’s novel, operates as a narrative-level metaphor for the desire for erotic ecology as a mode of ecological and …
The Birds That Embrace Both Illusions: An Intersemiotic Translation Of All Watched Over By Machines Of Loving Grace By Richard Brautigan, Veronika Yadukha
The Birds That Embrace Both Illusions: An Intersemiotic Translation Of All Watched Over By Machines Of Loving Grace By Richard Brautigan, Veronika Yadukha
Comparative Literature M.A. Essays
This essay analyzes the influence of various worldviews on Richard Brautigan's poetry, which form his particular language. A combination of Zen Buddhism, Japanese aesthetics, American poetic tradition, and echoes of the philosophy of absurdism are some of the core themes that serve as mechanisms for Brautigan's poems.
For each chapter of the book All Watched Over by Machines of Loving Grace, I make an intersemiotic translation transposing Brautigan's poems into ceramic tea bowls. By combining different art forms and translating from an abstract symbolic art – poetry – to a form of applied art that is much more physically …
Entre Multilinguisme Et Multiculturalisme : Une Nouvelle Traduction D’Incendies De Wajdi Mouawad, Natalie Larson
Entre Multilinguisme Et Multiculturalisme : Une Nouvelle Traduction D’Incendies De Wajdi Mouawad, Natalie Larson
Honors Theses
Incendies de Wajdi Mouawad, écrite en 2003, est la deuxième pièce de la tétralogie intitulée « Le sang des promesses ». Les quatre pièces racontent des histoires différentes mais ont des thèmes similaires. Incendies est l'histoire de jumeaux, Jeanne et Simon, qui découvrent après la mort de leur mère que leur père, qu'ils n'ont jamais connu, est vivant et qu'ils ont peut-être un frère. Ils se lancent alors dans une quête de sens et d'identité, entrecoupée de flashbacks sur le passé de leur mère dans un Liban déchiré par la guerre. Avec son langage poétique qui évoque une tragédie grecque, …
N.C. Wyeth, Howard Pyle, And The American Imagination: Medieval Myth In 19th- And 20th- Century Children’S Literature, Alyssa Kowalick
N.C. Wyeth, Howard Pyle, And The American Imagination: Medieval Myth In 19th- And 20th- Century Children’S Literature, Alyssa Kowalick
West Chester University Master’s Theses
This thesis attempts to elucidate how the illustrated images and text of the medieval myths of King Arthur and Robin Hood were translated from an English national epic to an American classic and used, I argue, to construct a new American identity. My analysis looks at both the written word and illustrated images in Howard Pyle’s The Story of King Arthur and His Knights and The Merry Adventures of Robin Hood, as well as The Boy’s King Arthur written by Sidney Lanier and illustrated by N.C. Wyeth, and Robin Hood written by Paul Creswick and illustrated by N.C. Wyeth. …