Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Social and Behavioral Sciences Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Translation

Theses/Dissertations

Discipline
Institution
Publication Year
Publication

Articles 1 - 30 of 31

Full-Text Articles in Social and Behavioral Sciences

Translating Worlds Of Pleasure: Dialogues Of Cuban Diaspora From The 1960s, To The Post-Soviet Generation, Ismael-Vicente G. Delgado Jan 2023

Translating Worlds Of Pleasure: Dialogues Of Cuban Diaspora From The 1960s, To The Post-Soviet Generation, Ismael-Vicente G. Delgado

Senior Projects Spring 2023

Cuéntame algo aunque sea una mentira.


Systemic Growth Factor Increases As A Result Of Exercise May Reduce Alzheimer's Disease Risk In Midlife Mice And Humans, Amanda Hewes Dec 2022

Systemic Growth Factor Increases As A Result Of Exercise May Reduce Alzheimer's Disease Risk In Midlife Mice And Humans, Amanda Hewes

Electronic Theses and Dissertations

Alzheimer’s disease (AD) is a neurodegenerative disorder with insidious onset and slow progression. AD research has traditionally been based on neuronal and glial dysfunction due to hallmark beta-amyloid and tau pathologies. Although literature supports an association between AD and cardiovascular disease and/or cardiovascular risk factors, vascular dysfunction as an etiology of AD has been overlooked. Cardiovascular risk factors have been associated with both cardiovascular and cerebrovascular disease in midlife individuals, an age at which modifiable risk factor management may be the most beneficial. Up to half of AD cases worldwide and in the USA are attributable to modifiable risk factors. …


Lost In Translation: Implications For Translating Psychometric Tests As Seen With The Nunchi Scale, Jacob A. Larson Aug 2022

Lost In Translation: Implications For Translating Psychometric Tests As Seen With The Nunchi Scale, Jacob A. Larson

Theses and Dissertations

Psychometric tests are often translated from one language into another for use in cultural and cross-cultural psychological research. This tradition has long been a primary method for studying psychological concepts across cultures. A body of literature has been emerging that raises concerns with this process of translation and suggests that psychological concepts may not always translate smoothly across cultures. In what follows, I examine these issues surrounding the translation of psychometric tests. To do this, I gathered survey data for an English translation of the Nunchi Scale, to examine the process of translation and various analytic techniques devised to demonstrate …


A Survey To Highlight Areas Of Focus For Patient Care In Settings Utilizing Medical Interpretation, Azayzel Deregis May 2022

A Survey To Highlight Areas Of Focus For Patient Care In Settings Utilizing Medical Interpretation, Azayzel Deregis

Undergraduate Honors Theses

This thesis recounts my personal experience working as a volunteer medical interpreter for the Language and Culture Resource Center at East Tennessee State University. The result of my time spent volunteering as a medical interpreter, shadowing professional medical interpreters, and witnessing patient-provider interactions during interpreted sessions was an inspiration to study medical interpretation further and delve into the challenges faced by patients who require medical interpreters. During my time researching this topic, I found that the United States is severely lacking in Spanish medical interpreters—with some healthcare facilities employing no medical interpreters—even though the size of the Hispanic population is …


The Role Of Translation In Multilingual User Experience, Tetyana Zhyvotovska May 2021

The Role Of Translation In Multilingual User Experience, Tetyana Zhyvotovska

Open Access Theses & Dissertations

Examining the intersections of technical communication, user experience, and translation, this study focused on the contexts of a user experience (UX) research center as a site where these intersections occurred and on practices of multilingual users while encountering translated information. In order to explore translation practices in relation to UX and cover the gap in understanding multilingual UX, the study examined how multilingual users worked with translated content, how they acted and reacted to it, and what they experienced during this process. Based on the existing scholarship in translation and usability studies in technical communication, this Dissertation undertook empirical research …


The Rhetorical Mediator: Understanding Agency In Indigenous Translation And Interpretation Through Indigenous Approaches To Ux, Nora Karina Rivera May 2021

The Rhetorical Mediator: Understanding Agency In Indigenous Translation And Interpretation Through Indigenous Approaches To Ux, Nora Karina Rivera

Open Access Theses & Dissertations

In 2018, I became involved in a collaborative community-based project to co-organize an event with the purpose of collecting resources to help in the professionalization efforts of Indigenous translators and interpreters. Drawing on Indigenous and decolonial theories, this interdisciplinary study examines the work done during this event through a user experience (UX) research lens that analyzes the various ways in which Technical and Professional Communication (TPC) and Translation and Interpreting Studies (TIS) can better support Indigenous language practices. The colonization of the Americas brought a layer of issues that continue to affect the way in which Indigenous communities conduct their …


The Perception Of Iron-Deficient Anemia In Bolgatanga, Ghana Among Women Of Childbearing Age, Sydney Albrecht May 2019

The Perception Of Iron-Deficient Anemia In Bolgatanga, Ghana Among Women Of Childbearing Age, Sydney Albrecht

The Eleanor Mann School of Nursing Undergraduate Honors Theses

Objective: To understand the perception of anemia among the women of childbearing age in Bolgatanga, Ghana, and to correlate the reasoning with the high incidence of anemia in the area.

Method: This research was a qualitative study consisting of 67 interviews over the course of the three weeks that were spent in Bolgatanga. 50 of these interviews were women of childbearing age (15-49), 6 were health professionals, and 11 were women older than the age range provided. Interviews were taken from the maternity clinics nearby as well as from women in a rural area that was a 10-minute taxi ride …


Rack1 Facilitates Efficient Translation Of Viral And Cellular Iress, Natasha Permaul Dec 2018

Rack1 Facilitates Efficient Translation Of Viral And Cellular Iress, Natasha Permaul

Anthropology

Ribosomes, the cellular machinery that translates mRNA sequences into protein sequences, are surprisingly heterogeneous molecules. More and more ribosomal proteins have been shown to facilitate translation of mRNA subsets. These mRNA subsets include mRNAs that can initiate translation using non-canonical pathways, for example using an internal ribosome entry site (IRES). IRESs are RNA structures that facilitate translation with fewer translation initiation factors than are required for canonical cap-dependent translation initiation. The ribosomal protein Receptor for Activated C Kinase 1 (RACK1) has been previously shown to be required for translation of the hepatitis C virus (HCV) IRES, but not required for …


Translating Global Nature: Territoriality, Environmental Discourses, And Ecocultural Identities, José R. Castro-Sotomayor Aug 2018

Translating Global Nature: Territoriality, Environmental Discourses, And Ecocultural Identities, José R. Castro-Sotomayor

Communication ETDs

In this study, I explore environmental discourses circulating among Indigenous transboundary organizations working on environmental initiatives at the border between Ecuador and Colombia. I focus on three global environmental discourses –sustainability, development, and climate change– as they are at the core of the global environmental governance vernacular. La Gran Familia Awá Binacional (GFAB), one of the few transboundary Indigenous organizations working along the binational border, utilizes these global concepts to frame their environmental initiatives and projects. I use a critical and interpretive qualitative approach to investigate, deconstruct, and rearticulate global environmental discourses circulating among and translated by two of the …


The Impact Of Translation On Constructed Action And Constructed Dialogue In Asl Texts, Beth C. Gray Aug 2018

The Impact Of Translation On Constructed Action And Constructed Dialogue In Asl Texts, Beth C. Gray

Theses and Dissertations

Depiction, a phenomenon similar to iconicity, involves representing what something "looks like or is like" (Streeck 2008:289). Because depiction is used more heavily in sign languages than spoken languages (Dudis 2007), people interpreting or translating spoken/written texts into signed languages struggle to use depiction naturally (Thumann 2011). This thesis analyzes constructed action (CA) and constructed dialogue (CD), two types of depiction in which the signer's hands represent those of a discourse participant. Using Tannen (1989) & Metzger's (1995) framework of non-directly-quoted CACD and Quinto-Pozos & Mehta's (2010) degrees of CA, I examine differences between narratives originally composed in ASL and …


Golden Palimpsests: America, Cervantes, And The Invention Of Modernity/Coloniality, Antonia Carcelen-Estrada Mar 2018

Golden Palimpsests: America, Cervantes, And The Invention Of Modernity/Coloniality, Antonia Carcelen-Estrada

Doctoral Dissertations

While many theories of colonial discourse emphasize an imperial power imposing its way of thinking and modes of expression onto colonial cultures and peoples, in this dissertation I consider that this imposition affects members of the colonies and the metropolis in different but related ways. In core and periphery alike, the subjects of Spanish colonialism produced documents in which we recognize overlapping, conflicting narratives. I call this strategy for narrative resistance “golden palimpsests” because, as the epigraph suggests, they appear to tell the story of donkeys covered in gold, while in fact they hide the true story of noble horses …


Language Translation For Mental Health Materials: A Comparison Of Current Back-Translation And Skopostheorie-Based Methods, Amelia Kathleen Black Mar 2018

Language Translation For Mental Health Materials: A Comparison Of Current Back-Translation And Skopostheorie-Based Methods, Amelia Kathleen Black

Theses and Dissertations

As mental health professionals seek to disseminate information in many languages in order to meet the needs of an increasingly diverse population, it is important to consider the methods of written translation that the field is choosing to employ. The method chosen for translation can affect the accuracy and usability of the translated text. This study begins with a survey of current literature, the results of which suggest that the most popular translation method in the mental health field is back-translation, a translation method based in the premise that translating a text back into its original English after it has …


Cross-Modal Distraction On Simultaneous Translation: Language Interference In Spanish-English Bilinguals, Violet A. Young Jan 2018

Cross-Modal Distraction On Simultaneous Translation: Language Interference In Spanish-English Bilinguals, Violet A. Young

Honors Undergraduate Theses

Bilingualism has been studied extensively in multiple disciplines, yet we are still trying to figure out how exactly bilinguals think. A bilingual advantage has been observed in various experimental studies, but also has not been observed in many other studies. A bilingual advantage has been shown in tasks using selective attention. These tasks study the effects of language interference, where two types of interference are observed: interlingual (between-languages) and intralingual (within one language). This study examined language interference in Spanish-English bilinguals, using an auditory-visual simultaneous translation experimental setup. 16 college English monolinguals and 17 college Spanish-English bilinguals were tested. The …


Bilingual Latino Middle Schoolers On Languaging And Racialization In The Us, Sarah Hesson Jun 2016

Bilingual Latino Middle Schoolers On Languaging And Racialization In The Us, Sarah Hesson

Dissertations, Theses, and Capstone Projects

This dissertation explores bilingual Latino middle schoolers’ articulated understandings of their language practices as well as the links between language practices and processes of racialization and discrimination in the US. The research was conducted in the context of an after-school program whose explicit aim was to not only document students’ experiences, but to use those experiences as a basis for generating individual and collective critical understandings among participants. The findings of this case study center on the ways youth understand processes of racialization, translanguaging, and translation in the context of an English-dominant society, and how these understandings are connected to …


Training Psychologists In The Ethical Use Of Language Interpreters: An Evaluation Of Current Practices, Potential Barriers, And Proposed Competencies, Clay A. Frandsen Apr 2016

Training Psychologists In The Ethical Use Of Language Interpreters: An Evaluation Of Current Practices, Potential Barriers, And Proposed Competencies, Clay A. Frandsen

Theses and Dissertations

Research indicates that general and mental healthcare services have been, and continue to be, underutilized by racial and ethnic minorities. Studies point to the language gap between limited English proficiency (LEP) individuals and mental-health clinicians as one of the factors in perpetuating that gap. Despite the legal and professional mandates that require professionals in healthcare to provide and use language interpreters in giving care, psychologists rarely make use of professional interpreters when conducting psychotherapy. Most clinicians have little experience providing mental-health treatment across differences in language, and it is supposed that clinicians usually receive little or no training on how …


Establishing The Viability Of The Multidimensional Quality Metrics Framework, Tyler A. Snow Jun 2015

Establishing The Viability Of The Multidimensional Quality Metrics Framework, Tyler A. Snow

Theses and Dissertations

The Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework is a new system for creating customized translation quality assessment and evaluation metrics designed to fit specific translation needs. In this study I test the viability of MQM to determine whether the framework in its current state is ready for implementation as a quality assessment framework in the translation industry. Other contributions from this study include: (1) online software for designing and using metrics based on the MQM framework; (2) a survey of the typical, real-world quality assessment and evaluation practices of language service providers in the translation industry; and (3) a measurement scale …


Positive Youth Development In Tanzanian Youth: Utility Of The Developmental Assets Approach, Christopher Fox Drescher Jan 2015

Positive Youth Development In Tanzanian Youth: Utility Of The Developmental Assets Approach, Christopher Fox Drescher

Electronic Theses and Dissertations

Researchers and practitioners are increasingly interested in positive youth development (PYD), an approach that emphasizes the competencies, strengths, and responsibilities of youth from all backgrounds. This paradigm may be especially useful in research with international youth given the paucity of research on international populations and the stigma surrounding research that focuses on deficits and problem behaviors. I explore youth's developmental strengths using one PYD measure, the Developmental Assets Profile (DAP), within a diverse, national sample of Tanzanian youth. The DAP Total score, Internal and External Assets, and Context Areas all displayed acceptable internal consistencies (.94 ≥ &agr; ≥ .74). Internal …


Canvas: A Fast And Accurate Geometric Sentence Alignment System Using Lexical Cues Within Complex Misalignment Settings, Hussein M. Ghaly Oct 2014

Canvas: A Fast And Accurate Geometric Sentence Alignment System Using Lexical Cues Within Complex Misalignment Settings, Hussein M. Ghaly

Dissertations, Theses, and Capstone Projects

In this paper, we present a new sentence alignment system (Canvas), which is a Python implementation of a geometric approach to sentence alignment, based on lexical cues. Canvas system is designed mainly to handle parallel texts exhibiting complex misalignment patterns, namely within English-Arabic pairs for United Nations documents. The system relies heavily on pre-indexing words/tokens in the source and target texts, and it creates correspondences between the token indexes. From this point onward, the alignment problem is reduced to a geometric problem of finding the path that runs through the True Correspondence Points (TCPs). The likelihood of a point being …


Interpreting, Stephanie Jo Kent Aug 2014

Interpreting, Stephanie Jo Kent

Doctoral Dissertations

What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the European Parliament, and language brokering in international management have in common? Academic research and professional training have historically emphasized the linguistic and cognitive challenges of interpreting, neglecting or ignoring the social aspects that structure communication. All forms of interpreting are inherently social; they involve relationships among at least three people and two languages. The contexts explored here, American Sign Language/English interpreting and spoken language interpreting within the European Parliament, show that simultaneous interpreting involves attitudes, norms and values about intercultural communication that overemphasize information and discount …


The Art Of Lebanese Verbal Dueling: The Battle Of Beit Mery And Beyond, Paula Marie Haydar Aug 2014

The Art Of Lebanese Verbal Dueling: The Battle Of Beit Mery And Beyond, Paula Marie Haydar

Graduate Theses and Dissertations

This dissertation examines the living and vibrant oral tradition of verbal dueling in Lebanon, also known as Lebanese zajal. The introductory chapter explores the historical, sociolinguistic, and musical-metrical roots of today's Lebanese zajal contests and festivals, which feature teams of up to four poets who compete against each other in improvised, sung verse in colloquial Lebanese, carrying a sort of dialogue within which they argue opposing sides of universal themes and topics of current social interest. Though time, tradition, and culture in the Lebanese mountainside have nurtured the development of sung oral poetry into its current form and status …


Traducción Y Subversión: Traduciendo La Voz Femenina. Una Nueva Interpretación De La Poesía Traducida De Adrienne Rich, Leticia De La Paz De Dios May 2014

Traducción Y Subversión: Traduciendo La Voz Femenina. Una Nueva Interpretación De La Poesía Traducida De Adrienne Rich, Leticia De La Paz De Dios

Theses and Dissertations

This thesis intends to prove how close politics and poetics are in Adrienne Rich's works, to the point that they often become indistinguishable. When this overlap occurs, while the author makes the intentions of her work and her language explicit within her works, essays or public speeches/declarations in English (as she defends her creation of a language for women), some of the translations of her work into Spanish find problematic to follow the intentions present in the English. This thesis explores the reasons for that and concludes that, due to some characteristics of Spanish morphology, such as genderization, the translation …


Staying Alive: Dynamic Equivalence Theory And Film Adaptation, Sarah Welch Jan 2014

Staying Alive: Dynamic Equivalence Theory And Film Adaptation, Sarah Welch

Honors Projects

Translation is a task that must be done every day in order for the world to function. A perfect translation is impossible, because there is no way to provide exact equivalents of meaning in different languages. However, methods such as dynamic equivalence focus on conveying the message of a text in terms that a new recipient audience can understand. Dynamic equivalence could apply to all textual translations, not just Bible translation. If this is the case, then dynamic equivalence may be applied to adaptations of different types of text, such as book to film adaptations. Film adaptations are popular, largely …


Domestication And Foreignization Strategies In Translating Sinbad Of The Arabian Nights, Safa M. Elnaili Jan 2014

Domestication And Foreignization Strategies In Translating Sinbad Of The Arabian Nights, Safa M. Elnaili

LSU Doctoral Dissertations

Over the centuries translation theories have provided strategies to help the translator overcome various linguistic and cultural obstacles that arise in any intercultural exchange between different languages and cultures. Idioms and culturally-bound expressions are among prominent translation problems, especially when the translation is between two completely different languages like Arabic and English which diverge both linguistically and culturally. The most debated translation strategies are Domestication and Foreignization. This research examines the use of these two strategies in four English translations of one of the world`s most famous cultural collections, The Arabian Nights. The study specifically investigates the use of domestication …


Foxfire: The Selected Poems Of Yosa Buson, A Translation, Allan Persinger May 2013

Foxfire: The Selected Poems Of Yosa Buson, A Translation, Allan Persinger

Theses and Dissertations

My dissertation is a creative translation from Japanese into English of the poetry of Yosa Buson, an 18th century (1716 - 1783) poet. Buson is considered to be one of the most important of the Edo Era poets and is still influential in modern Japanese literature. By taking account of Japanese culture, identity and aesthetics the dissertation project bridges the gap between American and Japanese poetics, while at the same time revealing the complexity of thought in Buson's poetry and bringing the target audience closer to the text of a powerful and moving writer.

Currently, the only two books offering …


Between-Language Repetition Priming In Antonym Generation: Examining Conceptual Encoding And Representation Of Adjectives, Randy Steven Taylor Jan 2013

Between-Language Repetition Priming In Antonym Generation: Examining Conceptual Encoding And Representation Of Adjectives, Randy Steven Taylor

Open Access Theses & Dissertations

Previous research has shown repetition priming effects between languages, suggesting that a bilingual's two languages share conceptual representation. However these studies have been conducted mainly utilizing concrete nouns as stimuli. In the present study, it was hypothesized that adjectives would produce significant between-language repetition priming. The experiment utilized a 4 (encoding task) X 2 (test language) within-subjects design in which participants (N = 64) encoded words in read only, translation English to Spanish and translation Spanish to English conditions and at test performed an antonym generation task in either Spanish or English. The results revealed that participants were significantly faster …


Is Translation Enough? : A Study Of The Item Characteristics Which Influence Equivalence Between English And Spanish Versions Of A Selection Test, Andrea Valentine Jan 2013

Is Translation Enough? : A Study Of The Item Characteristics Which Influence Equivalence Between English And Spanish Versions Of A Selection Test, Andrea Valentine

Legacy Theses & Dissertations (2009 - 2024)

The goal of this study was to investigate the equivalence between an English and Spanish version of a selection test that was used to hire entry-level employees for a nationwide retail organization. By using a test that was back translated from English to Spanish, this study aimed at understanding whether different item characteristics are related to differential item functioning (DIF) and whether these item characteristics moderate the degree of equivalence between IRT item parameters. An understanding of which item characteristics influence equivalence can help guide researchers and practitioners in deciding on which items require test adaptation and which can simply …


Ruqual: A System For Assessing Post-Editing, Jason K. Housley May 2012

Ruqual: A System For Assessing Post-Editing, Jason K. Housley

Theses and Dissertations

Post-editing machine translation has become more common in recent years due to the increase in materials requiring translation and the effectiveness of machine translation systems. This project presents a system for formalizing structured translation specifications that facilitates the assessment of the performance of a post-editor. This report provides details concerning two software applications: the Ruqual Specifications Writer, which aids in the authoring of post-editing project specifications, and the Ruqual Rubric Viewer which provides a graphical user interface for filling out a machine readable rubric file. The project as a whole relies on a definition of translation quality based on the …


Implicit And Explicit Memory Performance In Bilinguals: Implications For Transfer-Appropriate Processing And Vocabulary Learning, Elva Natalia Strobach Jan 2012

Implicit And Explicit Memory Performance In Bilinguals: Implications For Transfer-Appropriate Processing And Vocabulary Learning, Elva Natalia Strobach

Open Access Theses & Dissertations

Two experiments examined whether translation and sentence context improved memory performance in explicit and implicit memory. For explicit memory, an effect of translation was found such that translation led to better item recognition than read aloud encoding. Sentence context did not benefit recognition memory performance. For implicit memory, neither translation nor sentence context led to priming in a word-stem completion paradigm. The results are discussed in terms of the transfer-appropriate processing framework.


The Representation Of Multiple Translations In Bilingual Memory : An Examination Of Lexical Organization For Concrete, Abstract, And Emotion Words In Spanish-English Bilinguals, Dana M. Basnight-Brown Jan 2009

The Representation Of Multiple Translations In Bilingual Memory : An Examination Of Lexical Organization For Concrete, Abstract, And Emotion Words In Spanish-English Bilinguals, Dana M. Basnight-Brown

Legacy Theses & Dissertations (2009 - 2024)

Tokowicz and Kroll (2007) originally reported that the number of translations a word has across languages influences the speed with which bilinguals translate concrete and abstract words from one language to another. The current work examines how the number of translations that characterize a word influences bilingual lexical organization and the processing of concrete, abstract and emotional stimuli. Experiment 1 examined whether the number-of-translations effect reported previously could be obtained in a different task (i.e., lexical decision task) using the same materials presented by Tokowicz and Kroll. Decision latencies revealed no significant differences between concrete and abstract words, which suggested …


Since Joseph Smith's Time: Lexical Semantic Shifts In The Book Of Mormon, Renee Bangerter Aug 1998

Since Joseph Smith's Time: Lexical Semantic Shifts In The Book Of Mormon, Renee Bangerter

Theses and Dissertations

In the years since Joseph Smith completed the translation of the Book of Mormon, the English language has changed; some common phraseologies and word meanings are dissimilar to today's. Often, in reading the Book of Mormon, we impose our current definitions onto terms that in 1830 had a different meaning. Our interpretation of these words, as well as the passages in which they are found, is skewed by our modern definitions. These words, when they occur in the Book of Mormon, demonstrate dialectal and obsolete senses. In the case of some words, the dialectal or obsolete sense is so far …