Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Social and Behavioral Sciences Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Social and Behavioral Sciences

The Hagadah Of Pesah In Amazigh Tradition, J. G. A. Saviranta Dec 2015

The Hagadah Of Pesah In Amazigh Tradition, J. G. A. Saviranta

Akseli Saviranta

This document examines the text of the Hagadah of the Jewish festivity of Pesah as celebrated by the North African Amazighs of Tinghir in Morocco. Its beginning presents an overview of the history and the cultures of the Amazigh, Jewish, and Judeo-Amazigh communities in North Africa. The celebration of Pesah, as a milestone in Jewish creed and history, is studied within the North African context and with particular attention to the local Hagadah translations. Among these translations, the Judeo-Amazigh text of Tinghir represents one of the few if not the only known text in existence in a Judeo-Amazigh language. A …


Establishing The Viability Of The Multidimensional Quality Metrics Framework, Tyler A. Snow Jun 2015

Establishing The Viability Of The Multidimensional Quality Metrics Framework, Tyler A. Snow

Theses and Dissertations

The Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework is a new system for creating customized translation quality assessment and evaluation metrics designed to fit specific translation needs. In this study I test the viability of MQM to determine whether the framework in its current state is ready for implementation as a quality assessment framework in the translation industry. Other contributions from this study include: (1) online software for designing and using metrics based on the MQM framework; (2) a survey of the typical, real-world quality assessment and evaluation practices of language service providers in the translation industry; and (3) a measurement scale …


Specters Of Kurdish Nationalism: Governmentality And Counterinsurgent Translation In Turkey, Nicholas S. Glastonbury Jan 2015

Specters Of Kurdish Nationalism: Governmentality And Counterinsurgent Translation In Turkey, Nicholas S. Glastonbury

Publications and Research

This essay examines translations of the Kurdish epic poem Mem û Zîn into Turkish, tracing the logics behind these state-sponsored translations and examining how acts of translation are also efforts to regulate, translate, and erase Kurdish subjectivities. I argue that the state instrumentalizes Mem û Zîn’s potent nationalist currency in order to disarm present and future claims of Kurdish national autonomy. Using translation as a counterinsurgent governmental tool, the state attempts to domesticate Kurdish nationalist discourses even as it reproduces them, thereby transforming Kurdish nationalism into a specter of itself. Attending to this specter, however, allows us to see how …