Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Education Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 12 of 12

Full-Text Articles in Education

Initiation Practices And Access To Higher Education For Deaf Students: The Interpreter As A Resource, Susana Barbosa, Ana Oliveira, Fernanda Teixeira Sep 2023

Initiation Practices And Access To Higher Education For Deaf Students: The Interpreter As A Resource, Susana Barbosa, Ana Oliveira, Fernanda Teixeira

Journal of Interpretation

The transition from secondary school to higher education institutions (HEIs) can be a very exciting experience, but it can also represent unique challenges, making this moment a crucial event in the academic path of all students. Academic initiation practices are a tradition that exists on several universities campuses with the purpose of promoting students' integration into academic life during such an important transition.

It is important to analyse the participation of deaf students in initiation practices to higher education and the sign language interpreters' role in including them in this process. Sixteen deaf students of HEIs in the Porto region …


Goodnight Gorilla: How Do Second Language Learners’ American Sign Language Narrative Renditions Change After Viewing An Asl Model?, Jennifer Beal Dr., Jessica Scott, Terynce Butts Jul 2022

Goodnight Gorilla: How Do Second Language Learners’ American Sign Language Narrative Renditions Change After Viewing An Asl Model?, Jennifer Beal Dr., Jessica Scott, Terynce Butts

Journal of Interpretation

We investigated the effects of a single viewing of an American Sign Language (ASL) model on university second language learners’ ASL narrative renditions. Spoken English was the first language of all participants and they had varied lengths of signing experience, ranging from 1 to 26 years. Participants completed a receptive measure of ASL. Then they rendered a wordless picture book in ASL. Afterwards, they watched a native-signing adult model of the story in ASL, and then told the story again. We investigated their inclusion of specific details and how they expressed them, including their use of constructed action (CA), depicting …


Novice Interpreters, American Sign Language Proficiency, And The National Interpreter Certification Performance Exam, Laurie Swabey, Andrea M. Olson, Aimee M. Sever-Hall, Keith Gamache Jul 2022

Novice Interpreters, American Sign Language Proficiency, And The National Interpreter Certification Performance Exam, Laurie Swabey, Andrea M. Olson, Aimee M. Sever-Hall, Keith Gamache

Journal of Interpretation

More than 40 years after American Sign Language (ASL) and interpreter education were first offered as programs of study in higher education, little is known about the level of ASL proficiency of graduates from baccalaureate degree programs in interpreting and what level of ASL proficiency may be associated with passing the performance portion of the National Interpreter Certification (NIC) examination. With this in mind, we posed three questions: 1) What is the distribution of ASL Proficiency Interview (ASLPI) ratings of a national sample of novice interpreters relatively near the time of graduation from baccalaureate degree programs in interpreting? 2) What …


Patterns In Eipa Test Scores And Implications For Interpreter Education, Deborah Michele Cates Aug 2021

Patterns In Eipa Test Scores And Implications For Interpreter Education, Deborah Michele Cates

Journal of Interpretation

The present study addresses existing skill gaps of sign language interpreters by analyzing a database of 1,211 scores from the Educational Interpreter Performance Assessment (EIPA) to answer four primary questions: what patterns are there in EIPA Romans across score levels, what patterns are there in EIPA indices within Romans across score levels, which discreet language and processing skills correlate most strongly with overall EIPA scores, and how does performance on those discreet language and processing skills compare between graduates and non-graduates of interpreter training programs. Characteristics of score patterns and correlations between indices on the test are examined and discussed …


From Interpreting Student To Deaf Interpreter: A Case Study Of Vocational Identity Development, Margie English, Brenda Nicodemus, Danielle I. J. Hunt, Stephan Kennedy, Mckenna Mcgough Jul 2021

From Interpreting Student To Deaf Interpreter: A Case Study Of Vocational Identity Development, Margie English, Brenda Nicodemus, Danielle I. J. Hunt, Stephan Kennedy, Mckenna Mcgough

Journal of Interpretation

Research indicates that the development of a vocational identity is critical to the process of adult maturation and for creating a sense of purpose in one’s life. Deaf individuals in the United States are increasingly interested in establishing a vocation in signed language interpreting, despite workplace obstacles experienced by other oppressed and marginalized populations. Career identity has been examined in several professions, but little is known about the factors underlying the vocational identity development of Deaf interpreters. To address this gap, the researchers adopted a case study approach to explore the experiences of two Deaf students during their first semester …


Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen Jul 2021

Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen

Journal of Interpretation

American Sign Language (ASL) is a visual-spatial language that differs from spoken language, such as English. One way is in the use and characteristics of pronouns (Meier, 1990). Pronouns in ASL, for example, are created by pointing to objects or locations in space (written in English here as POINT), and do not have a gender assigned to them as they do in English (he, she, him, her). So, where it is not specified in ASL, interpreters must decide how to interpret pronouns into English. Limited research has been done on this topic (Quinto-Pozos et al., 2015), and so a study …


Embracing The Next Generation Of Interpreters: A Call To Action For The Registry Of Interpreters For The Deaf, Barbara D. Garrett, Emily G. Girardin Nov 2020

Embracing The Next Generation Of Interpreters: A Call To Action For The Registry Of Interpreters For The Deaf, Barbara D. Garrett, Emily G. Girardin

Journal of Interpretation

The founding members of the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) felt strongly about recruiting, training, and confirming the competence of interpreters. As a result, for over 50 years RID has been the national leader for the profession of ASL-English interpreting. At the same time, the next generation of American Sign Language (ASL)-English interpreters continue to face challenges pertaining to pre-service education, practicum experiences, and professional support after graduation as they enter the field. This article describes these challenges and offers suggested recommendations toward proactive organizational investment in this next generation of interpreters that will improve the quality of …


Content Development Of The Educational Interpreter Roles And Responsibilities Guiding Checklist, Kristen Guynes, Nora Griffin-Shirley, Donna Brown Feb 2020

Content Development Of The Educational Interpreter Roles And Responsibilities Guiding Checklist, Kristen Guynes, Nora Griffin-Shirley, Donna Brown

Journal of Interpretation

The purpose of this qualitative study was to extend development of the Educational Interpreter Roles and Responsibilities (EIRR) Guiding Checklist, which was designed to assist the Individualized Education Program (IEP) team in determining and documenting individualized roles and responsibilities of the educational interpreter, as appropriate to the needs of the student receiving such services and the qualifications of the interpreter as a related service provider. Literature indicates a long-standing state of confusion regarding the appropriate roles and responsibilities of the educational interpreter, as well as the need for more clear guidelines and procedures. The Checklist was initially designed by a …


Deaf Translators: What Are They Thinking?, Janis Cole Ms. Feb 2020

Deaf Translators: What Are They Thinking?, Janis Cole Ms.

Journal of Interpretation

The examination of work performed by Deaf translators in creating translations between written texts and signed languages is an emerging area of inquiry in Translation Studies. Deaf people have been performing ad hoc translations within their community for hundreds of years (Adam, Carty & Stone, 2011; Bartley & Stone, 2008). More recently, Deaf translators have begun to work as paid professionals, creating a new subfield of Translation Studies, one that, to date, is largely unexplored. Using qualitative data, this pilot study examines the thought processes of two Deaf individuals in the rendering of an academic text from written English into …


‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives On Translating The Opening Line Of A Presidential Inaugural Address Into American Sign Language, Laurie Swabey, Brenda Nicodemus, Keith Cagle, Jimmy Beldon Aug 2016

‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives On Translating The Opening Line Of A Presidential Inaugural Address Into American Sign Language, Laurie Swabey, Brenda Nicodemus, Keith Cagle, Jimmy Beldon

Journal of Interpretation

Translating from English into American Sign Language holds a number of challenges, particularly when the English source text is a formal, high profile, scripted speech. This study examined perspectives of Deaf bilinguals on translating President Obama’s 2009 inaugural address into American Sign Language. We conducted a microanalysis of translations of the opening line – my fellow citizens’ – to investigate the product and processes employed by Deaf translators. Five Deaf ASL-English bilinguals who are ASL teachers or interpreters/translators were asked to translate the opening paragraph of the address and were interviewed about the processes they used to render their …


Contextualized Recognition Of Fingerspelled Words, Campbell Mcdermid, Lynn Finton, Alexis Chasney Aug 2016

Contextualized Recognition Of Fingerspelled Words, Campbell Mcdermid, Lynn Finton, Alexis Chasney

Journal of Interpretation

Fingerspelling, an aspect of American Sign Language, is difficult for second language English-speaking adults to learn (Bahleda, 1998), yet mastery is required by professional ASL-English interpreters. This study compared novice and expert interpreters’ interpretation of fingerspelled words under the assumption that exposure to priming material in their L1, English, would enable the interpreters to recognize those terms when fingerspelled in their L2, ASL. In this study, participants (15 novices, 15 experts) were asked to interpret an ASL text with 25 “carefully” fingerspelled words embedded. Ten subjects were not given priming materials, ten a list of words in printed English that …


Evidence Of A "Hearing" Dialect Of Asl While Interpreting, Campbell Mcdermid Jul 2014

Evidence Of A "Hearing" Dialect Of Asl While Interpreting, Campbell Mcdermid

Journal of Interpretation

Little is know about the characteristics of fluent hearing signers and their ultimate attainment of ASL as a second language. To address this, a study was conducted with 12 ASL-English interpreters who were native English speakers to examine their use of ASL while interpreting. Each subject was asked to simultaneously interpret a short English narrative into ASL and a panel of three Deaf native signers assessed their fluency. Though the group included both novice and expert interpreters, the results revealed many similarities in their work. These included a reduction in pronouns between the English source and ASL target text, the …