Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Sign Languages Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 7 of 7

Full-Text Articles in Sign Languages

Adjusting To Change: Learning American Sign Language Online During A Global Pandemic, Kara Gournaris May 2022

Adjusting To Change: Learning American Sign Language Online During A Global Pandemic, Kara Gournaris

Northwest Journal of Teacher Education

Second language acquisition of American Sign Language (ASL) requires opportunities for engagement with native language models (Krashen, 1988). The shift to online instruction due to the impact of COVID-19 presented unique challenges for ASL programs across the United States. With little time to redesign courses, instructors and students had to navigate the experience of online learning together. The students who participated in this 2020 study at Western Oregon University (WOU) shared their raw experiences related to this transition, and unfortunately, one year later, many of the same barriers reported by students persist. The purpose of this article is to share …


A Survey Of Language Shaming Experiences In Interpreter Education, Dawn M. Wessling, Suzanne Ehrlich Aug 2021

A Survey Of Language Shaming Experiences In Interpreter Education, Dawn M. Wessling, Suzanne Ehrlich

International Journal of Interpreter Education

Problems of practice (Henriksen & Richardson, 2017) are the impetus for change across many disciplines and result in a myriad of solutions toward best practices. Teaching American Sign Language/English interpreting is no different than other genres in higher education in seeking continuous improvement. Signed language interpreters in teaming situations may engage in self- and peer critique in the process of creating an interpretation (Russell, 2011). As a result, interpreters are cognizant of corrections they may receive from their peers, whether new to the field or long-term practitioners. The action of being monitored by peers and the related behavior are not …


Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen Jul 2021

Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen

Journal of Interpretation

American Sign Language (ASL) is a visual-spatial language that differs from spoken language, such as English. One way is in the use and characteristics of pronouns (Meier, 1990). Pronouns in ASL, for example, are created by pointing to objects or locations in space (written in English here as POINT), and do not have a gender assigned to them as they do in English (he, she, him, her). So, where it is not specified in ASL, interpreters must decide how to interpret pronouns into English. Limited research has been done on this topic (Quinto-Pozos et al., 2015), and so a study …


Forced Transitions: Learning Asl In A Virtual Environment, Kara Gournaris Oct 2020

Forced Transitions: Learning Asl In A Virtual Environment, Kara Gournaris

Northwest Journal of Teacher Education

Engagement with native language models is essential for second language acquisition. Social distancing mandates made this interaction nearly impossible for students learning American Sign Language (ASL), at a small rural university in western Oregon. COVID-19 brought with it many challenges, not the least of which was a hurried transition from face-to-face to online learning. The author found that some courses degraded in content and instruction when shifting to an online platform. Without access to community events where native language models were present, ASL students had less opportunities for incidental learning, legitimate peripheral participation, and connection within Deaf communities of practice.


A Qualitative Study Of American Sign Language Interpreting For Deaf Individuals With Disabilities, Emily A. Mason Sep 2020

A Qualitative Study Of American Sign Language Interpreting For Deaf Individuals With Disabilities, Emily A. Mason

Montview Journal of Research & Scholarship

There are complexities involved in American Sign Language (ASL) interpreting for the unique population of Deaf individuals with disabilities (DWD), particularly in educational settings, that must be considered. Based on the foundation of existing literature regarding the field of ASL interpreting, educational interpreting, and strategies of working with DWD individuals, the researcher created a theoretical conceptual framework that combined the frameworks of ASL Interpreting and Special Education. The current primary research is aimed at addressing another portion of the gap, that is, research regarding practical experiences in working with this population. This study was conducted through questionnaires sent out through …


Signed Language Academic Papers, Risa Shaw, Mary Thumann Nov 2012

Signed Language Academic Papers, Risa Shaw, Mary Thumann

International Journal of Interpreter Education

Signed language academic papers are a new possibility that recent developments in technologies for recording, editing, presenting, and reviewing visual materials have made practical in an academic setting. This article presents guidelines the authors developed for papers specifically in American Sign Language (ASL)interpreting courses; however, signed language academic papers can be effectively used in signed language classes of all levels in any country.

The authors offer rationales for assigning signed language academic papers to bilingual students and suggest style and practical guidelines analogous to guidelines of the American Psychological Association (APA). Recommended guidelines address practical and academic considerations. The recommendations …


Broadcast Yourself: Youtube As A Tool For Interpreter Education, Tom R. Cox May 2012

Broadcast Yourself: Youtube As A Tool For Interpreter Education, Tom R. Cox

International Journal of Interpreter Education

YouTube is a website designed for the purpose of easily sharing videos and is extremely popular with today’s generation of “digital native” students. The technology is easily accessible, free, and relatively simple to use. However, its merits as an educational tool for interpreting seem to be widely underutilized even though it is ideally suited for working with a visual language. In the fall of 2009, I began experimenting with YouTube in my American Sign Language (ASL) interpreting classes. I have slowly incorporated many of YouTube’s useful features in my curriculum, enhancing my ability to provide pre-assignment information, interpreting models, and …