Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Other Languages, Societies, and Cultures Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 9 of 9

Full-Text Articles in Other Languages, Societies, and Cultures

From The Unspoken To The Verbalized: Different Ways Of Communication And Their Relationship To Culture In A Traditional Lakota Narrative "Ikto Na Wičhá Ha Kiŋ”, Or “Ikto And The Racoon Skin”, Liliana R. Boladz-Nekipelov Jun 2020

From The Unspoken To The Verbalized: Different Ways Of Communication And Their Relationship To Culture In A Traditional Lakota Narrative "Ikto Na Wičhá Ha Kiŋ”, Or “Ikto And The Racoon Skin”, Liliana R. Boladz-Nekipelov

Dissertations, Theses, and Capstone Projects

This master’s thesis is a discourse analysis of a traditional Lakota story, " Iktó na wičhá ha kiŋ”, or “Ikto and the Racoon Skin”, one of the 64 stories included in the “Dakota Texts”, which were collected by Ella Deloria at three Lakota reservations in 1930s as a part of Franz Boas’ language documentation project. The thesis is also an attempt to examine different communicative strategies employed within the narrative and their relationship to culture, as well as the relationship between form and the transfer of meaning and culture and meaning. The analysis is conducted using Dell Hymes’ ethnographic approach …


Shiwilu, Pilar Valenzuela Apr 2018

Shiwilu, Pilar Valenzuela

World Languages and Cultures Faculty Articles and Research

"Shiwilu, also known as Jebero (ISO jeb), is a critically endangered Kawapanan language spoken in the District of Jeberos, in northeastern Peru. Kawapanan languages exhibit a “mixed” areal profile, in that they combine structural properties typical of Western Amazonian languages with features specifically associated to the Central Andean families Quechuan and Aymaran (Valenzuela 2015). On June 23, 2016, Shiwilu became the first Peruvian language to be declared National Cultural Heritage (Resolución Viceministerial N° 073-2016-VMPCIC-MC). The present text was delivered orally in 2013 by one of the youngest native speakers, Mr. Fidel Lomas Chota, who was 59 years old at the …


Cross-Linguistic Phonosemantics, Raleigh Anne Butler May 2017

Cross-Linguistic Phonosemantics, Raleigh Anne Butler

Chancellor’s Honors Program Projects

No abstract provided.


A Racism Without Race: A Moroccan Case Study Of Race Denial, Leila Chreiteh Apr 2016

A Racism Without Race: A Moroccan Case Study Of Race Denial, Leila Chreiteh

Independent Study Project (ISP) Collection

This article aims to articulate the ways in which race and race relations are conceptualized in Morocco. Using the concept of racialized discourse as the preconceptual theoretical field for race and racist expressions, the author analyzes the different converging factors which influence the performance of “Moroccan-ness” and how subjectivity can be influenced by a State-driven communal linguistic episteme. Through its insistent hyper-nationalist campaigns, the Moroccan State has deployed racist expressions as a means of face-keeping and sociopolitical management, which have become naturalized through its reproduction in individual subjectivity and interpellation. However, from the independent research conducted by the author, the …


Talking Back, With Reawakened Voices: Analyzing The Potential For Indigenous California Languages Coursework At California Polytechnic State University, Logan Cooper Jun 2015

Talking Back, With Reawakened Voices: Analyzing The Potential For Indigenous California Languages Coursework At California Polytechnic State University, Logan Cooper

Ethnic Studies

The legacy of colonialism in the United States, including genocidal practices and cultural assimilation, has left Indigenous languages endangered. Native peoples, scholars, and activists have been working to revive and heal the languages of America’s first peoples, and the cultures those languages speak to, yet more work remains in the field of language revitalization. California Polytechnic State University, San Luis Obispo currently does not offer any course specifically teaching or discussing Indigenous languages, even those of the Chumash people who know the San Luis Obispo area as their ancestral homelands.

By synthesizing revitalization and Indigenous activist literature with the narratives …


Interpreting, Stephanie Jo Kent Aug 2014

Interpreting, Stephanie Jo Kent

Doctoral Dissertations

What do community interpreting for the Deaf in western societies, conference interpreting for the European Parliament, and language brokering in international management have in common? Academic research and professional training have historically emphasized the linguistic and cognitive challenges of interpreting, neglecting or ignoring the social aspects that structure communication. All forms of interpreting are inherently social; they involve relationships among at least three people and two languages. The contexts explored here, American Sign Language/English interpreting and spoken language interpreting within the European Parliament, show that simultaneous interpreting involves attitudes, norms and values about intercultural communication that overemphasize information and discount …


Special Language In Shoshoni Poetry Songs, Jon P. Dayley Jan 2002

Special Language In Shoshoni Poetry Songs, Jon P. Dayley

English Literature Faculty Publications and Presentations

The language in Shoshoni poetry songs, called newe hupia, may differ substantially from ordinary speech in many ways, phonologically, morphologically, syntactically, semanticly [sic] and pragmatically.


Tümpisa (Panamint) Shoshone Dictionary, Jon P. Dayley Jan 1989

Tümpisa (Panamint) Shoshone Dictionary, Jon P. Dayley

Faculty & Staff Authored Books

This dictionary is primarily of the Death Valley variety of what has come to be known in the linguistic and anthropological literature in recent years as Panamint (e.g., Freeze and Iannucci 1979; Lamb 1958 and 1964; McLaughlin 1987; Miller 1984), or sometimes Panamint Shoshone (Miller et al. 1971). In the nineteenth century and up to the middle of this century, it was often called Coso (sometimes spelled Koso) or Coso Shoshone (e.g., Kroeber 1925; Lamb 1958). In aboriginal times and even well into this century, Panamint was spoken by small bands of people living in southeastern California and extreme southwestern …


Tümpisa (Panamint) Shoshone Grammar, Jon P. Dayley Jan 1989

Tümpisa (Panamint) Shoshone Grammar, Jon P. Dayley

Faculty & Staff Authored Books

This monograph is an introductory descriptive grammar of Tümpisa Shoshone, meant to provide both layman and specialist with a basic understanding of how the language works as a linguistic system. In this sense, it is intended to be a "nuts and bolts" grammar with lots of examples illustrating the most important grammatical elements and processes in the language.