Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Articles 1 - 6 of 6
Full-Text Articles in History
Translated Works In Latin In The Translation Centers Of Medieval Spain (Part I: Books On Exact Sciences), O. V. Mahmudov Doctor Of Philosophy (Phd).
Translated Works In Latin In The Translation Centers Of Medieval Spain (Part I: Books On Exact Sciences), O. V. Mahmudov Doctor Of Philosophy (Phd).
Scientific journal of the Fergana State University
The article provides information about translations into Latin of about 60 works of scientists of antiquity and the medieval East, made in the translation centers of Spain. It analyzes and classifies the information collected from the scientific literature on the history of translations in Spain in the XII–XIII centuries.
Gettysburg Historical Journal 2016
Gettysburg Historical Journal 2016
The Gettysburg Historical Journal
No abstract provided.
Virtus In The Roman World: Generality, Specificity, And Fluidity, Kyle W. Schrader
Virtus In The Roman World: Generality, Specificity, And Fluidity, Kyle W. Schrader
The Gettysburg Historical Journal
Virtus in the Roman world was often cited, by the Romans themselves, to be their defining attribute that allowed them to conquer the Mediterranean. Virtus’ meaning changed throughout the Roman Republic as different successful methodologies came into usage, and eventually the word virtus focused solely on those who were successful, rather than their own moral or practical character.
Review Essay: Michelle P. Brown. The Lindisfarne Gospels: Society, Spirituality And The Scribe, Thomas Klein
Review Essay: Michelle P. Brown. The Lindisfarne Gospels: Society, Spirituality And The Scribe, Thomas Klein
Quidditas
Michelle P. Brown. The Lindisfarne Gospels: Society, Spirituality and the Scribe. Toronto: University of Toronto Press, 2003. xvi, 479 pp.
Barnabe Googe's Zodiake Of Life: A Translation Reconsidered, Marc Beckwith
Barnabe Googe's Zodiake Of Life: A Translation Reconsidered, Marc Beckwith
Quidditas
Marcellus Palingenius' Zodiacus Vitae in twelve books (Venice [1535?]) was exceedingly popular in Reformation Europe. In nearly 10,000 lines of Latin hexameters
are conteined twelue seuerall labours, painting out moste liuely, the whole compasse of the world, the reformation of manners, the miseries of mankinde, the pathway to vertue and vice, the eternitie of the Soule, the course of the Heavens, the mysteries of nature, and diuers other circumstances of great learning, and no lesse judgement,
as Barnabe Googe summarized it on the title page of his translation in 1576. The ZV saw over sixty editions as well as translations …
Latin And Vernacular In Fourteenth- And Fifteenth-Century Italy, Paul Oskar Kristeller
Latin And Vernacular In Fourteenth- And Fifteenth-Century Italy, Paul Oskar Kristeller
Quidditas
The subject of this essay concerns Dante only indirectly and in part. Nevertheless I hope to be able, among other things, to explain Dante's historical position and his influence on the Italian Renaissance. I cannot avoid partially repeating what I wrote in some of my previous studies, especially in my early article on the Italian prose language. Some of my prior observations, which seemed new to me at the time, have since been widely accepted; but some new sources and literature have been added in the meantime, and on some points I have changed my opinion or paid attention to …