Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Publication Type
Articles 1 - 7 of 7
Full-Text Articles in Arts and Humanities
Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel
Commentary On Translating Tao Yuanming And Li Shangyin, Andrew Gudgel
Transference
Notes by Andrew Gudgel on the translation of three Chinese poems into English.
Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel
Frost Moon And Autumn Arrives By Li Shangyin, Andrew Gudgel
Transference
Translated from the Chinese by Andrew Gudgel.
Ryōan Temple Rock Garden By Murō Saisei, Michael Tangeman
Ryōan Temple Rock Garden By Murō Saisei, Michael Tangeman
Transference
Translated from the Japanese with commentary by Michael Stone Tangeman.
Selections From Man’Yōshū By Various Authors, John G. Peters
Selections From Man’Yōshū By Various Authors, John G. Peters
Transference
Translated from the Japanese with commentary by John Peters.
Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia
Foreword, David Kutzko, Molly Lynde-Recchia
Transference
Thoughts on the second volume by editors-in-chief David Kutzko and Molly Lynde-Recchia.
Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia
Transference Vol. 2, Fall 2014, Molly Lynde-Recchia
Transference
Transference is published by the Department of World Languages and Literatures at Western Michigan University. Dedicated to the celebration of poetry in translation, the journal publishes translations from Arabic, Chinese, French and Old French, German, classical Greek, Latin, and Japanese, into English verse. Transference contains translations as well as commentaries on the art and process of translating.
Paris And Havana: A Century Of Mutual Influence, Laila Pedro
Paris And Havana: A Century Of Mutual Influence, Laila Pedro
Dissertations, Theses, and Capstone Projects
This dissertation employs an interdisciplinary approach to trace the history of exchange and influence between Cuban, French, and Francophone Caribbean artists in the twentieth century. I argue, first, that there is a unique and largely unexplored tradition of dialogue, collaboration, and mutual admiration between Cuban, French and Francophone artists; second, that a recurring and essential theme in these artworks is the representation of the human body; and third, that this relationship ought not to be understood within the confines of a single genre, but must be read as a series of dialogues that are both ekphrastic (that is, they rely …