Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- Language Interpretation and Translation (16)
- Sign Languages (13)
- Education (12)
- American Sign Language (9)
- Social and Behavioral Sciences (9)
-
- Modern Languages (7)
- Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education (5)
- Linguistics (5)
- Applied Linguistics (3)
- Higher Education (3)
- Sociology (3)
- Adult and Continuing Education (2)
- Curriculum and Instruction (2)
- First and Second Language Acquisition (2)
- Other Languages, Societies, and Cultures (2)
- Scholarship of Teaching and Learning (2)
- Special Education and Teaching (2)
- African Languages and Societies (1)
- Behavior and Behavior Mechanisms (1)
- Cognitive Psychology (1)
- Development Studies (1)
- Disability and Equity in Education (1)
- Discourse and Text Linguistics (1)
- Educational Assessment, Evaluation, and Research (1)
- English Language and Literature (1)
- European Languages and Societies (1)
- Gender and Sexuality (1)
- Inequality and Stratification (1)
- Language Description and Documentation (1)
- Keyword
-
- Accreditation (2)
- American Sign Language (2)
- Deaf interpreters (2)
- Interpreter education (2)
- Interpreting (2)
-
- Translation (2)
- ASL (1)
- ASL proficiency; novice interpreters (1)
- ASL-English Interpreters (1)
- Academic initiation practices (1)
- Accessibility (1)
- African American (1)
- Agency (1)
- Ambiguity (1)
- Anxiety (1)
- Bilingual (1)
- Black (1)
- Case study (1)
- Conceptualization of the task (1)
- Constructed action (1)
- Consumer orientation; orientation to the interpreted interaction; sign language interpreting; ASL; perception (1)
- Deaf community; membership; hearing; interpreters (1)
- Deaf interpreter educators (1)
- Deaf student (1)
- Deaf-hearing teams (1)
- Decisions (1)
- Demonstrative (1)
- Depicting constructions (1)
- Determiner (1)
- EIPA; interpreter education; discourse mapping (1)
Articles 1 - 28 of 28
Full-Text Articles in Arts and Humanities
The Effect Of Preparation On The Quality Of Sign Language Interpretation, Hólmfríður Thóroddsdóttir, Karen Rut Gísladóttir
The Effect Of Preparation On The Quality Of Sign Language Interpretation, Hólmfríður Thóroddsdóttir, Karen Rut Gísladóttir
Journal of Interpretation
This article discusses the effect of preparation on the cognitive load of sign language interpreters and its relationship to the quality of sign language interpretation. Participants were all sign language interpreters working in Iceland. The data collected were both qualitative and quantitative, i.e. interviews, a questionnaire in connection with a special interpreting project and a specially designed interpretation test. The test was held to obtain statistical information on the effects of preparation on sign language interpretation and to get feedback from the interpreters themselves about what they consider important to prepare.
The results of the study show that preparation both …
Signed Language Interpreter Education Programs In North America: A Descriptive Study, Len Roberson, Sherry Shaw
Signed Language Interpreter Education Programs In North America: A Descriptive Study, Len Roberson, Sherry Shaw
Journal of Interpretation
The objective of this study is to provide interpreter education faculty, university administrators, accrediting bodies, stakeholders, interpreters, and students (current or prospective) a descriptive snapshot-in-time of interpreter education curriculum and programs in North America. This study expands upon work done in the late 1987-1990 and 2007-2009 to capture a descriptive snapshot-in-time of the preparation of signed language interpreters. Researchers anticipated learning how programs align their curricula with CCIE accreditation standards (whether they are accredited or not), how two- and four-year programs (including Canada) allocate faculty time and resources, and how student characteristics and support systems differ among programs. This study …
Asl-English Interpreters And Anxiety, Stephen B. Fitzmaurice, Meri Faulkner
Asl-English Interpreters And Anxiety, Stephen B. Fitzmaurice, Meri Faulkner
Journal of Interpretation
Reflective of the American population, there are a number of interpreters who have Generalized Anxiety Disorder. Using a mixed methods approach, credentialed interpreters share their experience with anxiety as a professional interpreter. Participants relate both the positive and negative effects of anxiety on their interpreting work. Several anxiety coping strategies are explored, as well as, detailing the importance of finding a confidant. Issues such as potential professional stigma and the consequences of declining assignments for anxiety reasons are discussed.
Initiation Practices And Access To Higher Education For Deaf Students: The Interpreter As A Resource, Susana Barbosa, Ana Oliveira, Fernanda Teixeira
Initiation Practices And Access To Higher Education For Deaf Students: The Interpreter As A Resource, Susana Barbosa, Ana Oliveira, Fernanda Teixeira
Journal of Interpretation
The transition from secondary school to higher education institutions (HEIs) can be a very exciting experience, but it can also represent unique challenges, making this moment a crucial event in the academic path of all students. Academic initiation practices are a tradition that exists on several universities campuses with the purpose of promoting students' integration into academic life during such an important transition.
It is important to analyse the participation of deaf students in initiation practices to higher education and the sign language interpreters' role in including them in this process. Sixteen deaf students of HEIs in the Porto region …
Irish Sign Language Interpreter Workplace Wellness During Covid-19: Looking Back And Moving Forward, Sarah Sheridan, Joanne O'Donnell
Irish Sign Language Interpreter Workplace Wellness During Covid-19: Looking Back And Moving Forward, Sarah Sheridan, Joanne O'Donnell
Journal of Interpretation
This study aims to provide insights into the impact of COVID-19 on the Irish Sign Language Interpreting profession in regards workplace wellbeing and occupational health. A two-staged mixed method data collection took place in the form of an anonymous online survey followed by focus groups. This captured work practices throughout the pandemic, the impact it had on Ssign Language Interpreters (SLIs), as well as mechanisms employed regarding wellness and self-care. The results reveal many issues impacting SLIs in Ireland during the COVID-19 pandemic, including drastic decreases in workload, and a forced transition into an online environment. The sudden shift to …
Goodnight Gorilla: How Do Second Language Learners’ American Sign Language Narrative Renditions Change After Viewing An Asl Model?, Jennifer Beal Dr., Jessica Scott, Terynce Butts
Goodnight Gorilla: How Do Second Language Learners’ American Sign Language Narrative Renditions Change After Viewing An Asl Model?, Jennifer Beal Dr., Jessica Scott, Terynce Butts
Journal of Interpretation
We investigated the effects of a single viewing of an American Sign Language (ASL) model on university second language learners’ ASL narrative renditions. Spoken English was the first language of all participants and they had varied lengths of signing experience, ranging from 1 to 26 years. Participants completed a receptive measure of ASL. Then they rendered a wordless picture book in ASL. Afterwards, they watched a native-signing adult model of the story in ASL, and then told the story again. We investigated their inclusion of specific details and how they expressed them, including their use of constructed action (CA), depicting …
Novice Interpreters, American Sign Language Proficiency, And The National Interpreter Certification Performance Exam, Laurie Swabey, Andrea M. Olson, Aimee M. Sever-Hall, Keith Gamache
Novice Interpreters, American Sign Language Proficiency, And The National Interpreter Certification Performance Exam, Laurie Swabey, Andrea M. Olson, Aimee M. Sever-Hall, Keith Gamache
Journal of Interpretation
More than 40 years after American Sign Language (ASL) and interpreter education were first offered as programs of study in higher education, little is known about the level of ASL proficiency of graduates from baccalaureate degree programs in interpreting and what level of ASL proficiency may be associated with passing the performance portion of the National Interpreter Certification (NIC) examination. With this in mind, we posed three questions: 1) What is the distribution of ASL Proficiency Interview (ASLPI) ratings of a national sample of novice interpreters relatively near the time of graduation from baccalaureate degree programs in interpreting? 2) What …
Resiliency: Experiences Of African American/Black Sign Language Interpreters., Jordan Satchell, Campbell Mcdermid, Lindsey Totten, Anna Yarborough
Resiliency: Experiences Of African American/Black Sign Language Interpreters., Jordan Satchell, Campbell Mcdermid, Lindsey Totten, Anna Yarborough
Journal of Interpretation
There is a growing body of literature on the experiences of African American/Black sign language interpreters (Carpenter, 2017; West Oyedele, 2015), but still many challenges faced by this community in the field. For example, many experience isolation in their interpreter education programs and later in the field, and they described the programs they attended as White-centric and oppressive (Carpenter, 2017; Cokey & Schafer, 2016; West Oyedele, 2015). To understand their experiences better, a qualitative study was conducted which involved interviewing ten African American/Black interpreters. The findings indicated many barriers in the field, including racism and discrimination in systems of networking. …
Factors Influencing Sign Language Interpretation Service In Ghana: The Interpreters’ Perspective, Richard Adade, Obed Appau, Wisdom Kwadwo Mprah, Daniel Fobi, Portia Serwaa Marfo, Godfred Atta-Osei
Factors Influencing Sign Language Interpretation Service In Ghana: The Interpreters’ Perspective, Richard Adade, Obed Appau, Wisdom Kwadwo Mprah, Daniel Fobi, Portia Serwaa Marfo, Godfred Atta-Osei
Journal of Interpretation
This study aimed to provide insights into factors influencing sign language interpretation services in Ghana. Participants for the study were purposively selected and interviewed based on the principle of saturation. In all, 14 participants were involved in the study. These participants were selected using GNAD’s Sign Language Interpreters Directory. An inductive approach was used to analyze the obtained data thematically. The study established that despite having self-acclaimed sign language interpreters in Ghana, none had received a formal qualification in sign language interpretation. However, all participants were in their pursuit of obtaining a diploma in Ghanaian Sign Language Interpretation. Other factors, …
Patterns In Eipa Test Scores And Implications For Interpreter Education, Deborah Michele Cates
Patterns In Eipa Test Scores And Implications For Interpreter Education, Deborah Michele Cates
Journal of Interpretation
The present study addresses existing skill gaps of sign language interpreters by analyzing a database of 1,211 scores from the Educational Interpreter Performance Assessment (EIPA) to answer four primary questions: what patterns are there in EIPA Romans across score levels, what patterns are there in EIPA indices within Romans across score levels, which discreet language and processing skills correlate most strongly with overall EIPA scores, and how does performance on those discreet language and processing skills compare between graduates and non-graduates of interpreter training programs. Characteristics of score patterns and correlations between indices on the test are examined and discussed …
From Interpreting Student To Deaf Interpreter: A Case Study Of Vocational Identity Development, Margie English, Brenda Nicodemus, Danielle I. J. Hunt, Stephan Kennedy, Mckenna Mcgough
From Interpreting Student To Deaf Interpreter: A Case Study Of Vocational Identity Development, Margie English, Brenda Nicodemus, Danielle I. J. Hunt, Stephan Kennedy, Mckenna Mcgough
Journal of Interpretation
Research indicates that the development of a vocational identity is critical to the process of adult maturation and for creating a sense of purpose in one’s life. Deaf individuals in the United States are increasingly interested in establishing a vocation in signed language interpreting, despite workplace obstacles experienced by other oppressed and marginalized populations. Career identity has been examined in several professions, but little is known about the factors underlying the vocational identity development of Deaf interpreters. To address this gap, the researchers adopted a case study approach to explore the experiences of two Deaf students during their first semester …
Finding Their Fit: An Exploratory Study Of Interpreters’ Perceptions Of Their Membership In The Deaf Community, Cami J. Miner
Finding Their Fit: An Exploratory Study Of Interpreters’ Perceptions Of Their Membership In The Deaf Community, Cami J. Miner
Journal of Interpretation
In the U.S., Deaf individuals who use a signed language as their preferred and dominant means of communication are considered a distinct linguistic and cultural group known as the Deaf community. Sign language interpreters, particularly non-native signers who are leaning ASL, are frequently encouraged to associate with the Deaf community as part of their language acquisition process. However, interpreters who are not deaf or native signers, especially students, often experience tension as they interact with the Deaf community. The literature is divided on whether hearing interpreters who learn ASL later in life, even those who are arguably bilingual and bicultural, …
Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen
Gendered Translations: Working From Asl Into English, Campbell Mcdermid, Brianna Bricker, Andrea Shealy, Abigail Copen
Journal of Interpretation
American Sign Language (ASL) is a visual-spatial language that differs from spoken language, such as English. One way is in the use and characteristics of pronouns (Meier, 1990). Pronouns in ASL, for example, are created by pointing to objects or locations in space (written in English here as POINT), and do not have a gender assigned to them as they do in English (he, she, him, her). So, where it is not specified in ASL, interpreters must decide how to interpret pronouns into English. Limited research has been done on this topic (Quinto-Pozos et al., 2015), and so a study …
From Gestuno Interpreting To International Sign Interpreting: Improved Accessibility?, Anna-Lena Nilsson
From Gestuno Interpreting To International Sign Interpreting: Improved Accessibility?, Anna-Lena Nilsson
Journal of Interpretation
In order to shape the future of our profession, I believe it is necessary for us to also take a critical look at both past and present practices. With that goal in mind, this commentary presents a case study of the sign language interpreting services provided at the World Federation of the Deaf (WFD) Congresses held between 1983 and 2019.
During the 1980s and 1990s we witnessed both the professionalization of signed language interpreting at international conferences, and improved accessibility for official delegates of various National Associations of the Deaf (NADs) as well as for other participants. Increasing numbers of …
Embracing The Next Generation Of Interpreters: A Call To Action For The Registry Of Interpreters For The Deaf, Barbara D. Garrett, Emily G. Girardin
Embracing The Next Generation Of Interpreters: A Call To Action For The Registry Of Interpreters For The Deaf, Barbara D. Garrett, Emily G. Girardin
Journal of Interpretation
The founding members of the Registry of Interpreters for the Deaf (RID) felt strongly about recruiting, training, and confirming the competence of interpreters. As a result, for over 50 years RID has been the national leader for the profession of ASL-English interpreting. At the same time, the next generation of American Sign Language (ASL)-English interpreters continue to face challenges pertaining to pre-service education, practicum experiences, and professional support after graduation as they enter the field. This article describes these challenges and offers suggested recommendations toward proactive organizational investment in this next generation of interpreters that will improve the quality of …
Educational Interpreters And The Dunning-Kruger Effect, Stephen Fitzmaurice
Educational Interpreters And The Dunning-Kruger Effect, Stephen Fitzmaurice
Journal of Interpretation
Kruger and Dunning (1999) found the least skilled individuals significantly overestimate their performance. However, as individuals increase their awareness their skills their predictions also become more accurate – the Dunning-Kruger Effect. This study examined the ability of educational interpreters working in public schools to predict their scores on the Educational Interpreter Performance Assessment (EIPA) a measure of interpreting skills. Findings indicate interpreters experience a Dunning-Kruger Effect in that the least skilled interpreters overestimate their interpreting skills, whereas better interpreters underestimate their interpreting skills. These findings raise important questions about whether lesser skilled educational interpreters are able to adhere to ethical …
Content Development Of The Educational Interpreter Roles And Responsibilities Guiding Checklist, Kristen Guynes, Nora Griffin-Shirley, Donna Brown
Content Development Of The Educational Interpreter Roles And Responsibilities Guiding Checklist, Kristen Guynes, Nora Griffin-Shirley, Donna Brown
Journal of Interpretation
The purpose of this qualitative study was to extend development of the Educational Interpreter Roles and Responsibilities (EIRR) Guiding Checklist, which was designed to assist the Individualized Education Program (IEP) team in determining and documenting individualized roles and responsibilities of the educational interpreter, as appropriate to the needs of the student receiving such services and the qualifications of the interpreter as a related service provider. Literature indicates a long-standing state of confusion regarding the appropriate roles and responsibilities of the educational interpreter, as well as the need for more clear guidelines and procedures. The Checklist was initially designed by a …
Deaf Translators: What Are They Thinking?, Janis Cole Ms.
Deaf Translators: What Are They Thinking?, Janis Cole Ms.
Journal of Interpretation
The examination of work performed by Deaf translators in creating translations between written texts and signed languages is an emerging area of inquiry in Translation Studies. Deaf people have been performing ad hoc translations within their community for hundreds of years (Adam, Carty & Stone, 2011; Bartley & Stone, 2008). More recently, Deaf translators have begun to work as paid professionals, creating a new subfield of Translation Studies, one that, to date, is largely unexplored. Using qualitative data, this pilot study examines the thought processes of two Deaf individuals in the rendering of an academic text from written English into …
Pronouns In Asl-English Simultaneous Interpretation, David Quinto-Pozos, Kierstin Muroski, Emily Saunders
Pronouns In Asl-English Simultaneous Interpretation, David Quinto-Pozos, Kierstin Muroski, Emily Saunders
Journal of Interpretation
Pronominal systems across languages mark grammatical categories in different ways, and this can pose challenges for simultaneous interpretation. Pronouns can also be ambiguous, for example, by collapsing distinctions in some forms or by resembling demonstratives. We examine pronouns produced by a Deaf signer of American Sign Language (ASL) within a TEDx talk and how they are interpreted (simultaneously) by an ASL-English interpreter. Pronouns from both languages were coded and scrutinized for semantic correspondence across the two languages. Robust correspondences were found with some personal pronouns, especially first-person forms. However, mismatches across languages, in particular third-person forms and demonstratives, provide evidence …
Orientation To The Interpreted Interaction: An Examination Of Consumer Perception, Colleen Jones
Orientation To The Interpreted Interaction: An Examination Of Consumer Perception, Colleen Jones
Journal of Interpretation
A survey of non-signing adults showed that a lack of information about the interpreted interaction may lead to feelings of confusion and distraction as well as a negative perception of the Deaf interlocutor. A review of the literature and of current practice standards revealed that there is very little written on orientation to the interpreted interaction, or consumer orientation, wherein consumers are informed about what to expect during the interpreted interaction, how the interpreter will function, and how they can participate in ensuring that communication is accessible and inclusive. Recommendations include further research on current practices and the …
Is It Time To Accredit Interpreting Agencies?: Perspectives Of Bsl-English Interpreters, Brett A. Best
Is It Time To Accredit Interpreting Agencies?: Perspectives Of Bsl-English Interpreters, Brett A. Best
Journal of Interpretation
Interpreting agencies have been identified as playing a crucial role in the professionalization process of community interpreting (Ozolins, 2007; Dong & Turner, 2016; Dong & Napier, 2016), but little research on agency influence has been undertaken. Ozolins (2007) claims that actual agency practices may be difficult to research due to agencies guarding proprietary information or avoiding judgment. Hence this study sought insight into the perceptions of British Sign Language (BSL)-English interpreters on the role of agencies in influencing market and professional standards and market disorder (Witter-Merithew & Johnson, 2004) in the U.K. interpreting industry. The study also explored opinions on …
Tracing The Origins Of Legal Terminology In Asl: Perspectives For Asl/English Interpreters, Barbara Shaffer
Tracing The Origins Of Legal Terminology In Asl: Perspectives For Asl/English Interpreters, Barbara Shaffer
Journal of Interpretation
Diachronic research is, at times, akin to archaeology. The researcher must piece together bits of evidence with the goal of creating a complete picture of the phenomenon under investigation. Researchers studying a signed language face a more daunting task, due to the relative dearth of available data. The goal remains the same, however, and the insights gained regarding the origins of words can aid working interpreters in their construction of target texts. In this study, I explore the origins of commonly used legal terminology in present day American Sign Language (ASL) using some of the first French Sign Language dictionaries …
How American Sign Language-English Interpreters Who Can Hear Determine Need For A Deaf Interpreter For Court Proceedings, Christopher Tester
How American Sign Language-English Interpreters Who Can Hear Determine Need For A Deaf Interpreter For Court Proceedings, Christopher Tester
Journal of Interpretation
This study investigates how and when hearing interpreters in the United States decide there is a need for a Deaf interpreter in court proceedings. Previous publications have strongly suggested that it is best practice to work with a Deaf interpreter for specific situations (NCIEC, 2007). In this study, the author utilized two frameworks: Brennan & Brown’s (1997) Equality before the Law, and Mathers’ (2009) Deaf interpreters in court: an accommodation that is more than reasonable, to design this study which brings to light the criteria used by hearing ASL-English interpreters when calling upon Deaf interpreters. This research also …
‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives On Translating The Opening Line Of A Presidential Inaugural Address Into American Sign Language, Laurie Swabey, Brenda Nicodemus, Keith Cagle, Jimmy Beldon
‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives On Translating The Opening Line Of A Presidential Inaugural Address Into American Sign Language, Laurie Swabey, Brenda Nicodemus, Keith Cagle, Jimmy Beldon
Journal of Interpretation
Translating from English into American Sign Language holds a number of challenges, particularly when the English source text is a formal, high profile, scripted speech. This study examined perspectives of Deaf bilinguals on translating President Obama’s 2009 inaugural address into American Sign Language. We conducted a microanalysis of translations of the opening line – ‘my fellow citizens’ – to investigate the product and processes employed by Deaf translators. Five Deaf ASL-English bilinguals who are ASL teachers or interpreters/translators were asked to translate the opening paragraph of the address and were interviewed about the processes they used to render their …
Power And Privilege: An Exploration Of Decision-Making Of Interpreters, Debra Russell, Risa Shaw
Power And Privilege: An Exploration Of Decision-Making Of Interpreters, Debra Russell, Risa Shaw
Journal of Interpretation
This article presents the findings of a study conducted with Deaf and hearing American Sign Language (ASL) interpreters from Canada and the United States who interpret legal discourse and legal interactions. This qualitative research study was designed to explore constructs of power and power dynamics that emerge in interpreted interactions. Sixteen interpreters, with at least fifteen years of experience in legal interpreting participated in an on-line survey; nine also participated in focus groups. This study found intersections among power and privilege, interpreters' sense of agency, their conceptualization of the task of interpreting, and their training. Participants reported situations where the …
Contextualized Recognition Of Fingerspelled Words, Campbell Mcdermid, Lynn Finton, Alexis Chasney
Contextualized Recognition Of Fingerspelled Words, Campbell Mcdermid, Lynn Finton, Alexis Chasney
Journal of Interpretation
Fingerspelling, an aspect of American Sign Language, is difficult for second language English-speaking adults to learn (Bahleda, 1998), yet mastery is required by professional ASL-English interpreters. This study compared novice and expert interpreters’ interpretation of fingerspelled words under the assumption that exposure to priming material in their L1, English, would enable the interpreters to recognize those terms when fingerspelled in their L2, ASL. In this study, participants (15 novices, 15 experts) were asked to interpret an ASL text with 25 “carefully” fingerspelled words embedded. Ten subjects were not given priming materials, ten a list of words in printed English that …
Disfluent Pausing Effects On Listener Judgments Of An Asl-English Interpretation, Stephen Fitzmaurice, Kim A. Purdy
Disfluent Pausing Effects On Listener Judgments Of An Asl-English Interpretation, Stephen Fitzmaurice, Kim A. Purdy
Journal of Interpretation
Although not all spoken language pauses are purposeful or functional, there is general agreement on the function and appropriate length and placement of pauses in English. Failing to conform to this agreement constitutes a pausing disfluency. In an interpreted environment, pauses do not generally detract from the discourse event, nor do they negatively impact the participants’ perception of one another, as long as the interpreter maintains generally acceptable pausing parameters (Fors, 2011; Heldner & Edlund, 2010; Krivokapi, 2007). Listeners of any communication event invariably form opinions about the speaker’s personality and make judgments about their character and background, forming a …
Evidence Of A "Hearing" Dialect Of Asl While Interpreting, Campbell Mcdermid
Evidence Of A "Hearing" Dialect Of Asl While Interpreting, Campbell Mcdermid
Journal of Interpretation
Little is know about the characteristics of fluent hearing signers and their ultimate attainment of ASL as a second language. To address this, a study was conducted with 12 ASL-English interpreters who were native English speakers to examine their use of ASL while interpreting. Each subject was asked to simultaneously interpret a short English narrative into ASL and a panel of three Deaf native signers assessed their fluency. Though the group included both novice and expert interpreters, the results revealed many similarities in their work. These included a reduction in pronouns between the English source and ASL target text, the …