Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
- Discipline
-
- English Language and Literature (2)
- Literature in English, British Isles (2)
- Spanish Linguistics (2)
- Spanish and Portuguese Language and Literature (2)
- Communication (1)
-
- Comparative Literature (1)
- Family Medicine (1)
- First and Second Language Acquisition (1)
- Health Communication (1)
- Health and Medical Administration (1)
- History of Art, Architecture, and Archaeology (1)
- International and Area Studies (1)
- Interprofessional Education (1)
- Language Interpretation and Translation (1)
- Latin American Literature (1)
- Latin American Studies (1)
- Linguistics (1)
- Medical Education (1)
- Medical Humanities (1)
- Medical Specialties (1)
- Medicine and Health Sciences (1)
- Nursing (1)
- Public Health and Community Nursing (1)
- Quality Improvement (1)
- Social and Behavioral Sciences (1)
- Spanish Literature (1)
- Theory and Criticism (1)
- Translation Studies (1)
- Translational Medical Research (1)
Articles 1 - 4 of 4
Full-Text Articles in Arts and Humanities
A Survey To Highlight Areas Of Focus For Patient Care In Settings Utilizing Medical Interpretation, Azayzel Deregis
A Survey To Highlight Areas Of Focus For Patient Care In Settings Utilizing Medical Interpretation, Azayzel Deregis
Undergraduate Honors Theses
This thesis recounts my personal experience working as a volunteer medical interpreter for the Language and Culture Resource Center at East Tennessee State University. The result of my time spent volunteering as a medical interpreter, shadowing professional medical interpreters, and witnessing patient-provider interactions during interpreted sessions was an inspiration to study medical interpretation further and delve into the challenges faced by patients who require medical interpreters. During my time researching this topic, I found that the United States is severely lacking in Spanish medical interpreters—with some healthcare facilities employing no medical interpreters—even though the size of the Hispanic population is …
Govoreeting With Lewdies: A Critical Discourse Analysis Of A Clockwork Orange And Its Translations Across Media And Language, Willie Wallace
Govoreeting With Lewdies: A Critical Discourse Analysis Of A Clockwork Orange And Its Translations Across Media And Language, Willie Wallace
Electronic Theses and Dissertations
Much linguistic research has been done on the fictional argot of A Clockwork Orange, known as Nadsat, but few efforts have been made to expand beyond the classification and analysis of Nadsat. Using Critical Discourse Analysis, this paper looks at the overarching discourse of A Clockwork Orange and aims to answer three questions: What exigencies and discourses inform the creation of these works? What techniques and power structures are employed in the construction of these works? How do these works shape or attempt to shape the discourse? To answer these questions, I look at three instances of the discourse: …
Transmutations Of Ophelia's "Melodious Lay", Danielle Byington
Transmutations Of Ophelia's "Melodious Lay", Danielle Byington
Electronic Theses and Dissertations
There are multiple ways in which language and image share one another’s aesthetic message, such as traditional ekphrasis, which uses language to describe a work of art, or notional ekphrasis, which involves literature describing something that can be considered a work of art but does not physically exist at the time the description is written. However, these two terms are not inclusive to all artworks depicting literature or literature depicting artworks. Several scenes and characters from literature have been appropriated in art and the numerous paintings of Ophelia’s death as described by Gertrude in Hamlet, specifically Millais’ Ophelia, …
Inadequate Translations: Spanish/English Discrepancies In The Translated Sonnets Of Garcilaso De La Vega, Jessica V. Palmer
Inadequate Translations: Spanish/English Discrepancies In The Translated Sonnets Of Garcilaso De La Vega, Jessica V. Palmer
Undergraduate Honors Theses
The intimate relationship one develops with his or her native language is an experience which cannot be replicated through any amount of education. Diction, vocabulary, intonation and the connotations which accompany the many facets of language all develop along with us as we progress through life's experiences. Because of this deeply ingrained personal understanding, each individual's perspective towards a work of art, namely poetry, is completely unique to his or her experiences with the language in which it is written. Therefore, no amount of diligent translation can make a poem inhabit the same sentiment and effect in any language other …