Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 5 of 5

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Textual Analysis Of Two Translated Transcripts: 2012 Presidential Debate And A Speech Presented By Cyrille De Lasteyrie, Laryssa M. Witty Nov 2014

Textual Analysis Of Two Translated Transcripts: 2012 Presidential Debate And A Speech Presented By Cyrille De Lasteyrie, Laryssa M. Witty

Masters Theses

Delia Chiaro (2010) describes humor in two broad categories: referential and verbal. The former focuses on the meaning of a story or event and the humor embedded within. In the case of the latter, idiosyncratic features such as word play displays humorous undertones. This Master’s thesis examines oral text transformation to another language via transcription. The transcripts themselves consist of 10 minutes of the 2012 Presidential debate between François Hollande and Nicolas Sarkozy and 10 minutes of a monologue presented by French animator Cyrille de Lasteyrie. Both transcripts are linked by the commonality of humor and exhibit the two categories …


Proto-Féminisme Dans L'Epistre Othéa De Christine De Pizan: Appropriation Et Réinterprétation De Deux Figures Mythologiques, Minerve Et Médée., Nathalie D. Lacarriere Nov 2014

Proto-Féminisme Dans L'Epistre Othéa De Christine De Pizan: Appropriation Et Réinterprétation De Deux Figures Mythologiques, Minerve Et Médée., Nathalie D. Lacarriere

Masters Theses

This thesis focuses on Christine de Pizan’s mythological allegoric work entitled Epistre Othéa, written around 1400. True to the beliefs she portrays in many of her later seminal works, such as The Book of the City of Ladies, or The Treasure of the City of Ladies, Christine displays in this piece a strong didactic vision. The crucial pairing of text and image in the two manuscripts that I chose to focus on prove the power she exerted as a woman and as an artist but also mark her intention to strengthen her moral and political message through …


« Notre Petite Ferme Me Sera Un Paradis » : Nature, Magie Et Violence Illustrées Dans Les Nouveaux Contes De Fées De La Comtesse De Ségur, Benjamin A. Fancy Aug 2014

« Notre Petite Ferme Me Sera Un Paradis » : Nature, Magie Et Violence Illustrées Dans Les Nouveaux Contes De Fées De La Comtesse De Ségur, Benjamin A. Fancy

Masters Theses

This paper examines the interconnections of nature, magic, and violence in the Nouveaux contes de fées (New Fairy Tales) of the Countess of Ségur and their illustrations. It focuses on the ways in which the Countess reappropriates the framework of the literary fairy tale and subtly breaks with the traditions established by past fairy-tale authors, encouraging a return to nature and a movement away from the perceived corruption of the nineteenth-century city within the context of a timeless magical world. Close study of the Countess’s multiple perspectives on violence as either a motivating form of punishment or as a display …


We Are French. Et Anglais Nous Restons., Alison Jane Bowie Aug 2014

We Are French. Et Anglais Nous Restons., Alison Jane Bowie

Masters Theses

French Canadian playwright Joseph Armand Leclaire (1888-1931) was very well known and respected in his time. Although he wrote over thirty plays, lyrics to several songs and an abundance of political poems, most of his work has been lost and Leclaire himself seems to have been forgotten. Several of his plays were produced at the time they were written, including his 1916 play La petite maîtresse de l'école (later published in 1929 as Le petit maître d'école), but none have been presented postumously nor have any been translated. This M. F. A. thesis presents the first ever translation and …


À Lire Et À Voir, Entre Mot Et Image: Selected Translations Of Works By Henri Michaux, Victoria Arend Aug 2014

À Lire Et À Voir, Entre Mot Et Image: Selected Translations Of Works By Henri Michaux, Victoria Arend

Masters Theses

This Master’s thesis investigates the language of words and images in the work of Belgian poet and painter Henri Michaux (1899-1984) through the practice of translation. I have chosen to translate texts that serve as critical and poetic inquiries into the nature of verbal and visual representation. In the critical introduction preceding the translations, I analyze Michaux’s relationship to the languages of words and images in the selected works. The selected translations appear in two sections: “On Words and Images” and “Images in Words.” In the first, I translate selections from Michaux’s reflective works on the practice of painting and …