Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Film and Media Studies

Honors Projects

Translation

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Found In Translation: An Analysis Of Popular American Film In Spain, Emily Dushek May 2016

Found In Translation: An Analysis Of Popular American Film In Spain, Emily Dushek

Honors Projects

This research examines American popular film in Spain with the aim of understanding if and how removing a popular text (such as a film) from its original language and socio-cultural context and translating it for consumption in a different language and culture affects the interpretation of the film. The study delves into the very successful 2012 films The Avengers (Joss Whedon) and Django Unchained (Quentin Tarantino) and uses textual analyses and comparisons of the original English and the translated Castellano Spanish versions of the films, specifically focusing on the translations, as well as analyses of film reviews and critiques written …


Staying Alive: Dynamic Equivalence Theory And Film Adaptation, Sarah Welch Jan 2014

Staying Alive: Dynamic Equivalence Theory And Film Adaptation, Sarah Welch

Honors Projects

Translation is a task that must be done every day in order for the world to function. A perfect translation is impossible, because there is no way to provide exact equivalents of meaning in different languages. However, methods such as dynamic equivalence focus on conveying the message of a text in terms that a new recipient audience can understand. Dynamic equivalence could apply to all textual translations, not just Bible translation. If this is the case, then dynamic equivalence may be applied to adaptations of different types of text, such as book to film adaptations. Film adaptations are popular, largely …