Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Articles 1 - 3 of 3
Full-Text Articles in Arts and Humanities
Vixens And Virgins In The Nineteenth-Century Anglo-Irish Novel: Representations Of The Feminine In Bram Stoker’S Dracula, Susan Parlour
Vixens And Virgins In The Nineteenth-Century Anglo-Irish Novel: Representations Of The Feminine In Bram Stoker’S Dracula, Susan Parlour
Journal of Dracula Studies
No abstract provided.
Mother Dearest, Mother Deadliest: Object Relations Theory And The Trope Of Failed Motherhood In Dracula, Brigitte Boudreau
Mother Dearest, Mother Deadliest: Object Relations Theory And The Trope Of Failed Motherhood In Dracula, Brigitte Boudreau
Journal of Dracula Studies
No abstract provided.
When Was Dracula First Translated Into Romanian?, Duncan Light
When Was Dracula First Translated Into Romanian?, Duncan Light
Journal of Dracula Studies
Dracula is one of the world’s best-known books. The novel has never been out of print since its publication and has been translated into about 30 languages (Melton). Yet, paradoxically, one of the countries where it is least known is Romania. The usual explanation given for this situation is Romania’s recent history, particularly the period of Communist Party rule (1947-1989). Dracula, with its emphasis on vampires and the supernatural, was apparently regarded as an unsuitable or inappropriate novel in a state founded on the materialist and “scientific” principles of Marxism. Hence, no translation of Stoker’s novel was permitted during the …