Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

English Language and Literature

SelectedWorks

Uwe Muegge

Publication Year

Articles 1 - 3 of 3

Full-Text Articles in Arts and Humanities

The Great Leap Forward That Never Was, Uwe Muegge Jan 2014

The Great Leap Forward That Never Was, Uwe Muegge

Uwe Muegge

Ten years ago, machine translation (MT) was very much a niche technology for translation professionals. MT tools were expensive, supported only a small number of language pairs, and did not play nice with many standard translation tools. Today, MT is available either for free or at very low cost, in thousands of language combinations, and many translation memory systems offer integrated MT functionality. In other words, MT has evolved by leaps and bounds. As the number of translation professionals who post-edit raw MT has increased dramatically over the past 10 years, the big question is whether developments in post-editing have …


Techscribe Ste Term Checker: Uwe Muegge Reviews A Free Vocabulary Checking Tool For Asd-Ste100, Uwe Muegge Jan 2013

Techscribe Ste Term Checker: Uwe Muegge Reviews A Free Vocabulary Checking Tool For Asd-Ste100, Uwe Muegge

Uwe Muegge

The Simplified Technical English Maintenance Group (STEMG) recently made its Simplified Technical English (STE) specification ASD-STE100 available to the technical communication community free of charge. While STE was originally developed for the European aerospace industry, the ASD-STE100 specification has become the most widely used controlled language on the planet. The STE Term Checker is a new tool that lets users of Simplified Technical English automatically check texts for compliance with the word lists and vocabulary rules of ASD-STE100.


Controlled Language Optimized For Uniform Translation (Clout), Uwe Muegge Jan 2002

Controlled Language Optimized For Uniform Translation (Clout), Uwe Muegge

Uwe Muegge

CLOUT consists of a set of ten simple rules that help authors write translation-friendly source documents.