Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 2 of 2

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Review Of The Journey To The West, Vol. 1, Translated And Edited By Anthony C. Yu, Radovan Škultéty Mar 2021

Review Of The Journey To The West, Vol. 1, Translated And Edited By Anthony C. Yu, Radovan Škultéty

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

This is a critical review of volume 1 of the 2012 revised translation of the classical Chinese vernacular novel Xiyou ji (The Journey to the West) by the late Dr. Anthony Yu (1938 - 2015), former Professor Emeritus in Humanities and in the Divinity School at The University of Chicago. It represents the first of four volumes of a thorough overhaul of the first edition, published originally from 1977 to 1983; this complete edition in 4 volumes and almost 1,900 pages (including extensive introduction, endnotes and index) appeared simultaneously on December 17, 2012. It is a result of …


Problems With Perceptual And Cognitive Idiosyncrasies In Li Wenjun’S Translation Of The Benjy Section Of Faulkner's The Sound And The Fury, Aaron L. Moore Mar 2021

Problems With Perceptual And Cognitive Idiosyncrasies In Li Wenjun’S Translation Of The Benjy Section Of Faulkner's The Sound And The Fury, Aaron L. Moore

CLCWeb: Comparative Literature and Culture

In his article “Problems with Perceptual and Cognitive Idiosyncrasies in Li Wenjun’s Translation of the Benjy Section of Faulkner’s The Sound and the Fury,” Aaron Lee Moore conducts a close explication of a 2014 English-Chinese edition of part of The Sound and the Fury. Li Wenjun’s translation of the Benjy section of The Sound and the Fury is certainly admirable in its graceful rendering of Faulkner’s complex, idiosyncratic prose style into accessible Chinese—and particularly laudable in its meticulous tracking of the a-chronological sequence of Benjy’s stream of consciousness narrative. However, problems arise in the translation due to an …