Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Arts and Humanities Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

East Asian Languages and Societies

University of Massachusetts Amherst

2009

Translation

Articles 1 - 1 of 1

Full-Text Articles in Arts and Humanities

Genre And Transgenre In Edo Literature: An Annotated Translation Of Murai Yoshikiyo's Kyōkun Hyakumonogatari With An Exploration Of The Text's Multiple Filiations., Yumiko Ono Jan 2009

Genre And Transgenre In Edo Literature: An Annotated Translation Of Murai Yoshikiyo's Kyōkun Hyakumonogatari With An Exploration Of The Text's Multiple Filiations., Yumiko Ono

Masters Theses 1911 - February 2014

In conjunction with raising some questions regarding “genre” in Edo literature, the purpose of this thesis is to introduce a complete annotated translation of Kyōkun hyakumonogatari 教訓百物語 (One Hundred Scary Tales for Moral Instruction) by the Shingaku teacher Murai Yoshikiyo 村井由清 (1752-1813). Published in 1804 and reprinted several times, this text was intended as a guide to self-cultivation and ethical living based on Shingaku 心学, a philosophico-religious movement of great importance in the latter half of the Edo era. The translation is complemented with a transcription into modern script based on publicly available (online) digital images of an 1815 xylographic …