Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Articles 1 - 2 of 2
Full-Text Articles in Arts and Humanities
This Effeminate Stranger: Dionysus' Gender In Translation And Performance, August Guszkowski
This Effeminate Stranger: Dionysus' Gender In Translation And Performance, August Guszkowski
Independent Student Projects and Publications
This Effeminate Stranger: Dionysus’ Gender in Translation and Performance explores the possible interpretation of the character of Dionysus in Euripides’ Bacchae as genderqueer, specifically nonbinary. The project consists of a translation of the Bacchae from Ancient Greek into English which pays special attention to instances where Dionysus’ character is treated as somewhere between or outside of the traditional male-female gender binary, including placing emphasis on the god’s “effeminate” appearance and ability to influence other people to act across gendered lines. The groundbreaking translation refers to Dionysus with they/them pronouns rather than the traditional he/him and embraces this surprisingly well-evidenced reading …
Modern Theoretical Approaches To Medieval Translation, Michelle R. Warren
Modern Theoretical Approaches To Medieval Translation, Michelle R. Warren
Dartmouth Scholarship
This chapter explores some of the ways in which modern literary theory opens insights into medieval European translations. Rather than drawing a distinction between theoretical approaches that apply to medieval studies and those that do not, I will explore a few examples that might in turn inspire readers to their own insights. It is my hope that over time readers of this Companion to Medieval Translation will posit many more modern theoretical approaches to medieval translation than can be suggested here. We might even imagine that some of the particularities of medieval European theories of translation could themselves be codified …