Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Social and Behavioral Sciences Commons

Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®

Articles 1 - 4 of 4

Full-Text Articles in Social and Behavioral Sciences

The Effects Of Proficiency And Task Context On L2-L1 Noncognate Masked Translation Priming In Chinese-English Bilinguals, Mark J. Mcphedran Dec 2018

The Effects Of Proficiency And Task Context On L2-L1 Noncognate Masked Translation Priming In Chinese-English Bilinguals, Mark J. Mcphedran

Electronic Thesis and Dissertation Repository

The masked translation priming effect was examined in Chinese-English bilinguals using three experimental paradigms: lexical decision, semantic categorization, and speeded episodic recognition. A machine-learning approach was used to assess the subject- and item-specific factors that contribute to the sizes of translation priming effects across these tasks. The factors that contributed to translation priming effects were found to be task specific. Priming effects in lexical decision were associated with higher self-rated listening and writing abilities in English, especially when primes were high-frequency and targets were low-frequency. Priming effects in semantic categorization were associated with more frequent use of English in daily …


Conceptual Representation In Bilinguals: A Feature-Based Approach, Eriko Matsuki Dec 2018

Conceptual Representation In Bilinguals: A Feature-Based Approach, Eriko Matsuki

Electronic Thesis and Dissertation Repository

A challenge for bilinguals is that translation equivalent words often do not convey exactly the same conceptual information. A bilingual exhibits a “semantic accent” when they comprehend or use a word in one language in a way that is influenced by knowledge of its translation equivalent. Semantic accents are well-captured by feature-based models, such as the Distributed Conceptual Feature model and the Shared (Distributed) Asymmetrical model, however, few empirical studies have used semantic features to provide direct evidence for these models. The goal of this thesis is to use a feature-based approach to identify conceptual differences in translation equivalent words …


Acquisition Of Catalan And Spanish Morphosyntax In The Catalan-Spanish Bilingual Context, Adriana Soto-Corominas Jun 2018

Acquisition Of Catalan And Spanish Morphosyntax In The Catalan-Spanish Bilingual Context, Adriana Soto-Corominas

Electronic Thesis and Dissertation Repository

This dissertation investigated the acquisition of Catalan and Spanish morphosyntax by early Catalan-Spanish bilinguals living in Catalunya, a province of Spain with widespread societal bilingualism. Specifically, it focused on the acquisition of six clitic pronouns in Catalan that have different representations in Spanish. Of the six, partitive en, oblique en, locative hi, and oblique hi do not have direct counterparts in Spanish, and correspond to ellipsis in the adult grammar. The accusative neuter clitic ho and masculine clitic l constitute a distinction based on specificity and gender not made in Spanish and both correspond to Spanish lo …


Dual Route Model Of Idiom Processing In The Bilingual Context, Tianshu Zhu Jun 2018

Dual Route Model Of Idiom Processing In The Bilingual Context, Tianshu Zhu

Electronic Thesis and Dissertation Repository

The dual route model predicts that idiomatic phrases show a processing advantage over matched novel phrases. This model postulates that familiar phrases are processed by a faster direct route, and novel phrases are processed by an indirect route. This thesis investigated the role of familiar form and concept in direct route activation. Study 1 provided norming evidence for experimental stimuli selection. Study 2 examined whether direct route can be activated for translated Chinese idioms in Chinese-English bilinguals. Bilinguals listened to the idiom up until the last word (e.g., draw a snake and add), then saw either the idiom ending (e.g., …