Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Social and Behavioral Sciences Commons™
Open Access. Powered by Scholars. Published by Universities.®
Articles 1 - 4 of 4
Full-Text Articles in Social and Behavioral Sciences
On Gary Snyder’S Tradaptation Of Cold Mountain Poems And Its Spiritual Salvation And Literary Enlightenment In Postwar America, Hu Anjiang
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
Cold Mountain Poems (CMPs), which have been neglected in the history of Chinese literature for ages, captured the attention of most Americans immediately after its being translated into America by the American poet Gary Snyder in 1950s, however. It is Snyder that reconfigured and recreated a sagacious Chinese Chan Buddhist poet Han-shan (literally, Cold Mountain), the acknowledged author of Cold Mountain Poems, in his translation for the postwar Americans in the midst of varied social problems and cultural identity crisis after World War II. Snyder eventually found in his translation of Cold Mountain Poems a back-to-nature remedy of …
The Different Representation Of Suffering In The Two Versions Of The Vegetarian, Young-Hyun Lee
The Different Representation Of Suffering In The Two Versions Of The Vegetarian, Young-Hyun Lee
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In her article “The Different Representation of Suffering in the two versions of The Vegetarian” the author examines how different the representation of suffering in the original and translated versions of The Vegetarian and explores the reasons for this difference. The author in particular refers to representative episodes which the translator’s strategy distorts even the central concepts of suffering in the original work. Her translated version results in critical misrepresentation of suffering and violence in the original version.
Bibliography For The Study Of Chinese Literature In The Anglophone World, He Lin
Bibliography For The Study Of Chinese Literature In The Anglophone World, He Lin
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
No abstract provided.
Mapping Chinese Literature As World Literature, Yingjin Zhang
Mapping Chinese Literature As World Literature, Yingjin Zhang
CLCWeb: Comparative Literature and Culture
In his article "Mapping Chinese Literature as World Literature" Yingjin Zhang revisits the challenge of mapping Chinese literature as world literature in three steps: 1) he delineates of positions of view as proposed by Western scholars who engaged in rethinking world literature(s) in the age of globalization, 2) evaluates consequences of such a new mapping for Chinese literature and tests a different set of "technologies of recognition" (Shih) in the context of Chinese versus Sinophone studies, and 3) returns to the notion of world literature(s) by considering issues of language and translation and entertains a new vision of mobility via …